DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 6.07.2012 21:23 
Subject: Umfeldgerechte Kegelradauslegung / Umfeld gen.
*Umfeldgerechte Kegelradauslegung*
Einleitung
Grundgeometrieauslegung
Flankenmodifikationen
Verlagerungen aus dem *Umfeld*
Beispiel
Zusammenfassung
Bei der Kegelradauslegung werden valide Verlagerungsannahmen oder physische Tests mit anschließender Optimierung benötigt
Die Schnittstelle zwischen dem Kegelrad-auslegungsprogramm KIMoS und der CAE-Software RomaxDesigner ermöglicht die Berechnung der Verlagerungen unter Berücksichtigung des *Umfeldes*
Die Berücksichtigung der Verlagerungen schon bei der Auslegung ermöglicht eine Optimierung des Lasttrag- und Geräuschverhaltens von Kegelradsätzen
Die Berechnung der tatsächlichen Eingriffssteifigkeit des Radsatzes ermöglicht eine verbesserte Berechnung des dynamischen Verhaltens des gesamten Antriebsstrangs

Заранее благодарю за помощь!

 Александр Рыжов

link 6.07.2012 23:20 
Встретился еще обрывочек:

Umfeld (Wellen, Lager etc.)

 metz

link 7.07.2012 0:05 
сопрягаемые элементы

 Эсмеральда

link 7.07.2012 18:28 
имха, элементы передачи (редуктора), не обязательно сопрягаемые.
Зд. вроде как одна из функций в программном комплексе САЕ для анализа и расчета нагрузки на зацепление или зубчатое колесо
См. напр. :
Einbeziehung des Verzahnungsumfeldes.
Unter dem Umfeld der Verzahnung werden die Getriebeelemente verstanden, die die Verzahnung umgeben.
http://www.springerlink.com/content/tqu0447864nrn666/
.... unter Berücksichtigung aller relevanten Steifigkeiten des Umfeldes wie Radkörper, Anschlusskonstruktion, elastische Hohlräder, Planetenträger und Lagerung. Es können Geräusch- und Leistungsübertragung optimiert werden oder Geometriestudien durchgeführt werden.

 Александр Рыжов

link 7.07.2012 19:22 
Спасибо большое за объяснение, по поводу Umfeld прояснилось, но никак не могу сформулировать "Umfeldgerechte Kegelradauslegung", помогите, пожалуйста!

 Vladim

link 7.07.2012 20:11 
Umfeld - окружающие компоненты?

 Эсмеральда

link 7.07.2012 20:58 
проектирование конических колес с учетом/в зависимости от компонентов/элементов передачи

 Александр Рыжов

link 7.07.2012 21:03 
Огромное спасибо!

 Эсмеральда

link 7.07.2012 21:09 
Окружающие не выбрасывайте, это правильно.

 Александр Рыжов

link 7.07.2012 21:39 
Umfeldgerechte Kegelradauslegung - Проектирование конических колес с учетом окружающих компонентов передачи

Verlagerungen aus dem Umfeld - Смещение (?) от окружающих компонентов передачи

Umfeld (Wellen, Lager etc.) - окружающие компоненты передачи (валы, подшипники и т.д.)

Die Schnittstelle zwischen dem Kegelrad-auslegungsprogramm KIMoS und der CAE-Software RomaxDesigner ermöglicht die Berechnung der Verlagerungen unter Berücksichtigung des Umfeldes - Интерфейс между программой для проектирования конических колес KIMoS и программным обеспечением CAE RomaxDesigner позволяет выполнять расчет смещения с учетом окружающих компонентов передачи

 Александр Рыжов

link 7.07.2012 21:49 
Кстати, если не возражаете, спрошу тут же по поводу Verlagerung(en) - действительно ли это "смещение" и что такое "Verlagerungsannahmen", например, здесь:

Bei der Kegelradauslegung werden valide Verlagerungsannahmen oder physische Tests mit anschließender Optimierung benötigt

или здесь:

Lasten, Drehzahlen, Verlagerungsannahmen:
200 Nm @ 2000 rpm 500 Nm @ 1200 rpm
ΔV = -0.05 mm ΔV = -0.10 mm
ΔH = 0.10 mm ΔH = 0.20 mm

Мой вариант не гуглится вообще, потому даже не буду его приводить...

 Эсмеральда

link 7.07.2012 22:03 
Verlagerungen aus dem Umfeld -
Это отдельно написано, без привязки куда-либо?
М. б. значения (или коэфф.) смещения, обусловленные...
Die Schnittstelle zwischen dem Kegelrad-auslegungsprogramm KIMoS und der CAE-Software RomaxDesigner ermöglicht die Berechnung der Verlagerungen unter Berücksichtigung des Umfeldes
можно еще так:
Интерфейс взаимодействия программы проектирования... и ПО... позволяет выполнять расчеты значений смещения....
смещение

 Александр Рыжов

link 7.07.2012 22:05 
По-видимому, текст организован в таблицу, но у меня все идет таким вот сплошным полотном.

 Erdferkel

link 7.07.2012 22:07 
принимаемые (к расчету) валидные значения смещения?

 Александр Рыжов

link 7.07.2012 22:12 
Verlagerungen aus dem Umfeld - значения смещения, обусловленные окружающими компонентами передачи

уже лучше звучит, спасибо!

Die Schnittstelle zwischen dem Kegelrad-auslegungsprogramm KIMoS und der CAE-Software RomaxDesigner ermöglicht die Berechnung der Verlagerungen unter Berücksichtigung des Umfeldes - Интерфейс взаимодействия программы проектирования конических колес KIMoS и ПО CAE RomaxDesigner позволяет выполнять расчеты значений смещения с учетом окружающих компонентов передачи

 Эсмеральда

link 7.07.2012 22:13 
Verlagerung - см. смещение, а также корригирование зубчатых колес
Почитайте матчасть, тогда будет понятно

 Vladim

link 8.07.2012 6:49 
Verlagerung:
1) опорная конструкция
2) перемещение
3) смещение
4) сдвиг

 metz

link 8.07.2012 20:34 
речь здесь идет о смещении вершины делительного конуса от идеального положения в результате перекоса вала шестерни в опорах

поэтому „окружающие“ в данном случае – на уровне русской Википедии

Erdferkel, сразу не заметил Вашего варианта "Verlagerungsannahmen - принимаемые валидные значения смещения", благодарю!
metz, а по сути использование слова „окружающие“ допустимо/оправдано или ошибочно?

 metz

link 9.07.2012 8:36 
в случае Auslegung - ошибочно

шестерни <-> зубчатые колеса
валы <-> внутренние кольца подшипников
наружные кольца подшипников <-> отверстия корпуса
это всё - сопрягаемые пары

"окружают" только стенки корпуса, но они не являются предметом Auslegung

 Эсмеральда

link 9.07.2012 9:27 
metz, речь не о конкретных шестернях или зубч. колесах, а проектировании зубчатых передач, одна из функций этого приложения так и называется Umfeld.
В соответствии с определением выше
Unter dem Umfeld der Verzahnung werden die Getriebeelemente verstanden, die die Verzahnung umgeben
См. напр. здесь:
Например, при проектировании редуктора вначале создаются модели отдельных деталей зубчатых колес, затем эти детали вставляются в сборку и производится их компоновка. Остальные компоненты (например, корпус, крышки и прочие детали, окружающие колеса и зависящие от их размера и положения) создаются на месте (в сборке) с учетом положения и размеров окружающих компонентов. [8]
http://www.ngpedia.ru/id332387p3.html

Если не нравятся окружающие, можно назвать примыкающие...:)

 Erdferkel

link 9.07.2012 9:40 
... и примкнувший к ним Шепилов (с)
чем примыкающие отличаются от более точных сопрягаемых/сопряженных?
ясно, что если что-то рядом с рассчитываемым элементом находится, но на его параметры не влияет, это "что-то" при расчёте не учитывают
корпус именно что окружает, но на смещение он ведь не влияет

 metz

link 9.07.2012 10:07 
Эсмеральда, за все время я не припомню случая, когда мы говорили бы об одном и том же

если говорить откровенно, Ваш вариант 8.07.2012 0:03 считаю удачным

другое откровение - технический немецкий ist einfach viel cooler

подражая, Umfeld можно было бы перевести так же одним словом "окружение"

 Эсмеральда

link 9.07.2012 10:15 
ЭФ, сопрягаемые/сопряженные в моем понимании
находящиеся в контакте, см. определение термина :
Сопряжение:
образование контакта между конструктивными элементами или деталями конструкций или машин

И в тексте исходника не о контакте двух зубчатых колес (gepaarte Zahnräder oder Zahnradpaarung), а о об Umfeld - т.е. всех остальных компонентах или механизме куда эта самая зубчатая пара встраивается... Понятно излагаю? :)

 Эсмеральда

link 9.07.2012 10:25 
Метц, по-разному мыслим (наверное), но говорим об одном и том же...:)
Насчет технического немецкого... Обожаю! Особенно в такие моменты, когда инженер-электронщик не может врубиться в написанное программистом, напр.,
"...Hub einsetzen / Spi.st.schl. Wechselst. X,Spi.st. Freist."... :-)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo