Subject: Vom Ansatzraum aus gelang die Lösung Online zur Abfüllung im Reinraum. gen. Не могу перевести: Vom Ansatzraum aus gelang die Lösung Online zur Abfüllung im Reinraum.Народ, у меня два вопроса: 1 - что значит Ansatzraum? И как в этом контексте можно перевести слово Online? Тематика: фармацевтическое производство. |
это ты? :) |
Ansatzraum – где смесь/раствор/продукт приготавливают (или что там у тебя) |
вряд ли :-) Warngrenz в словаре поправьте, а? букаффку потеряли Тематика ist ein weites Feld, нужен контекст пока что из словаря МТ Ansetzen сущ. хим. составление (раствора) |
Спасибо за ссылку)) а какие идеи по поводу перевода слова Online? |
чисто идея: раствор поступал (перекачивался по трубопроводу?) непосредственно на фасовку в чистое помещение а контекстом жалко полелиться? и почему Online с большой буквы? |
контекстом поделиться не жалко... просто его нужно полностью набирать(( я не знаю почему с большой... большое подозрение, что отчет писали не очень грамотные немцы, что кстати тоже нужно учитывать при переводе... в любом случае спасибо, потому как я тоже пришла к этому варианту перевода)) |
You need to be logged in to post in the forum |