DictionaryForumContacts

 City

link 5.07.2012 13:08 
Subject: Смысл фразы gen.
Уважаемык учаситники, не понимаю, в чем смысл данной скроговорки-какая связь между честным наследством и ольхой?

Der ehrliche Erbe erhält eine erfreuliche Menge an
echten Erlen.

 Queerguy

link 5.07.2012 13:12 
имхо в скороговорках смысл не самое главное, часто его вовсе нет, даже наоборот )

 City

link 5.07.2012 13:19 
Ну а все-таки-о чем речь?
Как бы Вы дословно перевели это на русский? Спасибо:-)

 Queerguy

link 5.07.2012 13:24 
думаю, дословно Вы не хуже меня переведёте )
а почему именно наследник получит столько ольхи, не могу сказать, к сожалению, надо искать...

 City

link 5.07.2012 13:25 
В любом случае спасибо:-)

 Queerguy

link 5.07.2012 13:26 
т.е. смысл можно притянуть за уши (честность даст хорошие плоды), но почему именно ольхи... может, в то время она была на вес золота )

но это всё мои дилетантские Blödeleien

 Queerguy

link 5.07.2012 13:27 
кстати, в русских цунгенбрехерах тоже смысл часто скурилен:

... кто этот колпак переколпакует, то получит полколпака гороху...

 marcy

link 5.07.2012 13:32 
такая же связь, как у Саши с шоссе и соской :)
зачем переводить? это набор аллитераций.

про колпак знаю другую заморочку:
колпак на колпаке, на колпаке колпак. надо колпак переколпаковать, а то колпак недоколпакованный.

 City

link 5.07.2012 13:37 
Ну мне просто мнтересно, что означают данные слова во фразе и почему выбраны именно они:-))))))))))))))))

Саша, это не пргосто слово, а имя.
Сушка-это не сушка в стиральной машине, а баранка.

 Erdferkel

link 5.07.2012 13:42 
eine lange Schlange ringelt sich um eine lange Stange - это воспоминания из лингафонного кабинета :-)

 marcy

link 5.07.2012 13:42 
Hans hackt Holz hinter Hoffmanns Haus, панимаш!

 Эсмеральда

link 5.07.2012 13:43 
А для чего нужно переводить скороговорки ...?
Имха, никакого особого смысла здесь нет, это ведь не поговорка, а скороговорка...

 Queerguy

link 5.07.2012 13:46 
похоже, что автор ветки не переводит, а просто хочет понять/найти смысл )

 Эсмеральда

link 5.07.2012 13:47 
А если автору попробовать со словарем...? :)

 Buick-s

link 5.07.2012 13:56 
а у меня любимый русский цунгенбрехер вот этот:
"Кукушка кукушонку купила капюшонку" - помните, в фильме "Карнавал" героиня эту фразу с камушками во рту произносила? Очень трогательная языколомка )

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo