Subject: страховой анамнез gen. Чем дальше в лес - тем больше непонятного :(Как можно обозначить: Страховой анамнез: листка нетрудоспособности нет Заранее большое спасибо |
имхо что-то типа: Angaben für Krankenversicherung: kein Krankenschein |
В принципе, речь идёт о следующем: Krankschreibungen: keine |
всем привет! :) |
привет-привет! свой пост отзываю - бухнула в больничный, не заглянув в Страховой (Экспертный) анамнез Наличие/отсутствие полиса ОМС (ДМС), срок нетрудоспособности по каким-либо причинам за последние 12 месяцев («сколько времени состоял на больничном листе»). |
да, это оно |
привет!!! как я рада, что Вы проснулись и заглянули :) спасибо большое |
на этот раз перевод не самый приятный, сочувствую. сельское хозяйство было веселее. :) |
иногда и вкуснее :) Я ТАКОЕ в первый раз превожу. Целый час час по телефону с сестрой консультировалась. Она у меня медсестра, помогала "расшифровать" сокращения - такскать "переводить с русского на русский". ПОЧТИ всё с ней одолели. Но немецкого она, увы, не знает :( |
может получится заглянуть на другие мои ветки по этой теме? там пока не везде всё ясно |
You need to be logged in to post in the forum |