Subject: неустойчивость при ходьбе gen. Коллеги, как правильнее перевести "неустойчивость при ходьбе"Это из жалоб при поступлении в больницу: Эпизодические головокружения, повышение АТ, неустойчивость при ходьбе пока написала Instabilität beim Gehen - не уверена Заранее спасибо |
meggi+1 Instabilität beim Gehen |
спасибо |
Unsicherheit beim Gehen |
спасибо но мой вариант тоже имеет право быть ? |
Unsicherheit beim Gehen - неуверенность при ходьбе |
Unsicherer Gang. |
Владим, Вы же любитель сравнивать, вот и задайте для сравнения Instabilität beim Gehen и Unsicherheit bzw. Unsicherer Gang (++ кстатЕ). Только сравнивать нужно именно в медиц. контексте, с головокружением и тырыпыры, а не тупо по числу хитов. Лады? |
You need to be logged in to post in the forum |