Subject: Официальные пердставители Российской Федерации за границей law Добрый день! Подскажите, пожалуйста, коректен ли такой перевод?Согласна с тем, что бы Официальные пердставители Российской Федерации за границей приняли на себя ответственность за... ich bin hiermit damit einverschdanden dass der offizieller Vertreter Russische Föderation im Ausland im Rahmen seiner Befugnisse die Verpflichtung für...übernimmt. Буду благодарна за правку! |
для ПЕРДставителей любой перевод сойдет :-) а вот для представителей - всё переписывать надо вот это что за слово: einverschdanden? |
Например: der offiziellE, я бы воообще der öffentliche написал Ich stimme zu, dass ... Vertreter DER RussischEN Föderation im Ausland |
неужели Эрд-ель не видит, что d вместо t - как раз опечатка? |
"я бы воообще der öffentliche написал" - Вы с туалетом не перепутали? |
ах, "d вместо t - как раз опечатка"! а sch перед d - как ра то, что надо |
нет, не перепутал: официальный - dienstlich, förmlich, öffentlich, offiziell, regierungsamtlich (словарь Лингво) Тут тоже туалеты? |
если Вы не в состоянии понять, о чем в ссылке говорится, то не стоит её и приводить тем более цитировать словарные статьи с синонимами förmliche Vertreter не хотите ли? тоже в словаре ведь стоит ладно, уровень владения языком у буикса и аскера примерно один - договаривайтесь дальше |
для Б-са всё, что в словаре - синонимы Öffentliche Vertreter - не годится |
не стоит ерничать - я веду речь только о вариантах offiziell и öffentlich для даного случая, естественно , нужно выбирать из синонимического ряда то, что подходит хорошо, вот Вам еще ссылка на öffentliche Vertreter: http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/%F6ffentliche+vertreter.html если что-то отрицаете, надо это хоть как-то аргументировать, а не сводить все в очередной раз к оценке уровня собеседника и переходу на личности. Коллега, к Вам то же самое относится. |
С представителями и правда)) не очень получилось! Спасибо вам! Все исправлю! |
и учтите, что не Verpflichtung, а Verantwortung (поищите в гуголе заявление на оформление шенгенской визы - м.б. перевод найдете) |
раз уж дискуссия затянулась "offizielle Vertreter der Russischen Föderation" гуглится общественный представитель (как и общественный туалет) не равно официальному представителю, имхо |
аргументирую: во второй ссылке есть соответствующий англ. перевод для Ваших öffentliche Vertreter - public representatives что не соответствует значению в сабже |
Lass das doch, du ziehst nur den Kürzeren, ich kenn das, die haben einen langen Arm. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis) |
иэх, QG! :-) |
прошу пардону, убедили - надеюсь, к моим грамматическим исправлениям придираться нет повода? |
Правда убедили не до конца: вот два предложения из той же ссылки: Öffentliche Vertreter und Mitarbeiter von Messer vor der neuen Luftzerlegungsanlage in Siegen messergroup.commessergroup.com Official representatives and employees of Messer in front ... а здесь тогда что мы имеем? |
Подойдет? dass Amtliche Vertretungen der Russischen Föderation im Ausland |
а здесь мы имеем представителей местных властей, стоящих рядом с сотрудниками фирмы Messer перед новой воздухоразделительной установкой в г. Зиген Вам не пора хотя бы немножко поработать? ликбез закончен |
Спасибо, что объяснили и не загнобили. Ведь это не так трудно? Вот такой я Вас люблю ) |
контекст: "Я, Петрова Анна Васильевна, согласна с тем, чтобы официальные представители РФ за границей, в пределах своих полномочий, приняли на себя ответственность за жизнь и здоровье моего несовершенного ребенка и приняли все необходимые решения о защите прав и законных интересов ребенка, в том числе по вопросу медицинского вмешательства, в случае возникновения необходимости." а теперь пойду отмоюсь от розовых соплей... сколько раз зарекалась - и опять вляпалась, тьфу! |
Ich bin damit einverstanden, dass offizielle Vertreter der Russischen Föderation im Ausland [im Rahmen ihrer Befugnisse] die Verantwortung für …. übernehmen. [im Rahmen ihrer Befugnisse] hab ich im O-Text nicht gesehen, deshalb in Klammern |
эх ... а я было понадеялся, что Вы и правда по-хорошему, по-человечески .... придется теперь тоже на мойку ехать. |
q-gel, siehe oben "в пределах своих полномочий" |
Hallo, EF - ja, bei Ihrem Bsp. hab ich's danach gesehen, nur als Sie's gepostet haben, da war ich noch am "Pinseln". In der Frage oben, fehlt dieser Passus jedoch (oder die Tomaten sind schon wieder reif - auf meinen Augen) ;-) |
ich bin hiermit nicht damit einverschdanden (c) oder sehen Sie etwa so aus: http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSVo6u3g1H9nLTOSRznudh9Y3RQ9ucqMR1b4TaOrnutwzy6W2tJXb0DqA |
Innnnnnterrrrrresssssant, dieser Herr, dem zumindest wohl seine Nase Wurscht ist. *grins* Aber ganz so gut seh ich dann doch nicht aus! Sonst hätte ich ja dort Modell gestanden und nicht der unbekannte Müsiöööö. |
You need to be logged in to post in the forum |