Subject: Teildatensatz flashen IT Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Der Teildatensatz wird nun via "CopyToFlash"-Service ins Steuergerät programmiert. Нужен перевод обоих слов/всего выражения. Заранее спасибо |
массив данных 256 байт на флешку записывают? :-) http://www.proximasp.ru/flash_memory.html http://labs.agentes.de/gdv.xport/apidocs/gdv/xport/satz/Teildatensatz.html |
В том и непонятки: записывают, вроде, не на флешку, а в блок управления... Почему тогда flashen? В чем различие между Datensatz и Teildatensatz? В тексте встречаются оба, так вот если первый - массив, то второй - часть массива? Или тоже массив, но поменьше? :-) |
мне кажется, это скорее из этой оперы: "Модуль программирования (флэширования) - служит для перепрошивки (перепрограммирования) блоков управления." |
Teildatensatz - частичная (неполная) запись данных |
Коллега+1 Ich kenne es noch als das Programmieren von Flash-EPROMs mittels eines kleinen Zusatzgerätes. Heute kann man z.B. Firmware häufig auch ohne zusätzliche Hardware überschreiben (z.B. BIOS in PCs, FW in Smartphones). Das nennt sich m.E. auch "Flashen" |
|
link 28.06.2012 17:48 |
плюс за Коллегой Из той же самой оперы...:) Flashen - Neuprogrammierung von Steuergeräten od. Microkontrollern oder auch Viele Geräte lassen sich heutzutage durch die programmierbaren ROMs und EEPROMs aktualisieren und bearbeiten. Der Vorgang nennt sich flashen und beinhaltet die Neuprogrammierung des Flash-Speichers der Firmware. Teildatensatz - субблок (подблок) данных |
MicroControllern ;-) |
|
link 28.06.2012 21:37 |
Danke für die Berichtigung, g-gel! Ist halt schwäbisch-schwedische Rechtschreibung... :) |
Спасибо! |
Esmeralda, ist mein Nick bei Ihnen standardmäßig auch dieser schwäbisch-schwedischen "Recht"schreibung zum Opfer gefallen?? ;-) |
|
link 29.06.2012 12:02 |
freili ! des isch glatt, gel ? :))) |
You need to be logged in to post in the forum |