Subject: ein etwaiges Kundenschutzrecht o.д. ist insoweit suspendiert gen. Коллеги, помогите, пожалуйста, с переводом фразы, приведенной в скобкахКонтекст: 15.1. Dieser Vertrag kann ohne Einhaltung der Kündigungsfrist gekündigt werden, wenn ein wichtiger Grund vorliegt. 15.2.Ein wichtiger Grund im Sinne des § 15.1. liegt insbesondere dann vor, wenn der Vertragshändler a) fällige Zahlungen nicht innerhalb von 2 Wochen nach Erhalt einer Mahnung leistet. Ein wichtiger Grund für eine Kün-digung liegt nicht vor wenn sich die beiden Parteien auf einen Zahlungsplan zum Begleichen der fälligen Zahlung geeinigt haben. Der Verkäufer ist in diesem Fall berechtigt, die Belieferung der Vertragskun-den direkt vorzunehmen (ein etwaiges Kundenschutzrecht o.д. ist insoweit suspendiert). ein etwaiges Kundenschutzrecht o.д. ist insoweit suspendiert ? Действие возможного права клиента на защиту (или защиты прав клиента) ? или чего-либо подобного в связи с этим ? приостанавливается ??? - это пока все что получилось :( Заранее очень благодарна |
suspendieren - приостанавливать; откладывать |
Kundenschutzrecht здесь имхо не право клиента на защиту, а эксклюзивное право дилера/агента/посредника (или как Вы его там обругали :-) осуществлять поставки своим клиентам действие этого права приостанавливается и Продавец выполняет поставки сам http://www.handelsvertreterrechttipp.de/treue-und-loyalitaetspflicht/ http://www.tyrax.net/Vertreter_Haendler.pdf |
You need to be logged in to post in the forum |