Subject: ein Gebäude entkernen gen. Добрый день, коллеги!Кто-нибудь подскажет, как правильно и красиво перевести эту фразу? |
демонтаж здания/сооружения/строения |
Да, вроде хороший вариант, спасибо! |
Gebäude entkernen - т.е. типа "распотрошить" здание, при этом капитальные (несущие) стены остаются. |
Это-то я понимаю, просто слово "распотрошить" или "распотрошенный" в техническом тексте будет не совсем уместно:) |
marinik 31.05.2012 9:16 link демонтаж здания/сооружения/строения Возможно, здесь будет уместно впереди подставить "частичный" |
Андрей72, я просто образно попытался раскрыть суть этого "Gebäude entkernen". Разумеется, должен быть в русском языке адекватный вариант... |
выполнить демонтаж внутренних конструкций, например |
Mumma+1 выполнить демонтаж внутренних конструкций здания Неплохой вариант. |
Однако если "внутренние несущие стены здания" тоже отнести к "внутренним несущим конструкциям здания", то возникает вопрос о том, выполняется ли при демонтаже внутренних конструкций здания также и демонтаж внутренних несущих стен здания. По логике нет... Полагаю, что внутренние (капитальные) стены должны остаться. |
"Капитальный ремонт - это замена (кроме фундаментов и несущих стен) или восстановление отдельных частей здания, конструкций и инженерно-технического оборудования в связи с физическим и моральным (частично или полностью) износом, а также в проведении работ по благоустройству окружающей территории здания. Капитальный ремонт подразделяется на комплексный и выборочный" т.е. на самом деле комплексный капитальный ремонт здания с отселением.жильцов (помним, проходили... в Питере, когда он еще был Ленинградом, много таких коробок стояло) |
в основном это все-таки "демонтаж инженерных коммуникаций" (вода, канал, электро, отопление) часто также - дверей и оконных рам |
Erdferkel, "Gebäude entkernen" может являться лишь первым этапом или одним из этапов выполнения работ в рамках проведения капитального ремонта здания. |
Metz, "Gebäude entkernen" включает также демонтаж пола, потолка (кроме демонтажа несущих (капитальных) стен. |
"Als Entkernung bezeichnet man im Bauwesen den Teil-Abriss eines bestehenden Gebäudes, bei dem in der Regel lediglich die Fassade erhalten bleibt." |
см. раздел "Технология встроенных систем" http://www.gosthelp.ru/text/Rekonstrukciyazhilyxzdani2.html |
Vladim, возможно и пол с потолком Bauvorhaben зависит от состояния конкректного объекта |
компактнее, чем "демонтаж внутренних конструкций и коммуникаций" не получается |
аскер: "как правильно и красиво перевести эту фразу?" где фраза-то? без контекста так и будем демонтировать... |
You need to be logged in to post in the forum |