Subject: Treffname IT Пожалуйста, помогите перевести (название позиции в базе данных): Treffname(м.б. просто "Наименование" ?) TreffName. PLZ. Ort. Bowling-Center Mannheim. 68169. Mannheim. Motorsport Museum. 68754. Hockenheim. Biker Camp. 69429. Strümpfelbrunn. Hirschhorn ... |
возможно, у Вас там место встречи/«тусни»? |
Наименование выборки? |
Это с тусовкой не связано :) м.б. Наименование выборки в базе данных ? |
это не выборка, Treff – именно место встречи, которое, как известно, изменить... низзя |
А что может означать TREFNAME в базе данных ? TREFNAME - DD: Referenz auf Typ oder Domäne TREFNAME - DD: Referenz auf Typ oder Domäne Überschrift: Referenzname |
может, не Tref (с одним f), а Refname? Referenzname? |
(Tref)name: ХХХ B.V., т.е. название компании как-то попадалось в выписке из Торгового реестра на голландском |
Вернее: (Tref)naam:...B.V |
http://www.consolut.com/s/sap-ides-zugriff/d/e/doc/T-TYPEHDINFO посмотрите, там refname -> trefname это не переводиццо |
Я вообще не в теме, предположение от балды: Trefname = Typ + Referenzname. |
marcy+1 Da es sich um ein Datenelement handelt, darf die Bezeichnung auch nicht einfach übersetzt werden. (Allenfalls könnte man eine Fußnote mit Erläuterung anbringen) |
You need to be logged in to post in the forum |