Subject: Arbeitsvertrag gen. Уважаемые коллеги,помогите перевести предложение из трудового договора. Für den Fall einer durch einen Dritten schuldhaft verursachten Arbeitsunfähigkeit Мой вариант: В случае потери трудоспособности по вине третьей стороны Смущает последняя часть предложения. |
В случае наступления нетрудоспособности по вине третьего лица сотрудница уведомляет Общество и передает (уступает) ему претензии на возмещение убытков в полном объеме, принимая во внимание потерю заработка. |
Löwe, im Himblick здесь не "принимая во внимание", а "в отношении, касательно, что касается, в связи" TakeFive, Вы потеряли, кому именно переуступает и м.б. переставить переуступает ему в полном объеме претензии... |
You need to be logged in to post in the forum |