Subject: из Quittung fur Visagebuhr gen. Уважаемые коллеги,помогите перевести на русский фразу из квитанции на визовый сбор: § 54 AufenthV Staatensonderregelung и проверить: Anzahl der Antraege (Количество заявок?) Der Betrag wurde vom Antragsteller eingezahlt 12/04/12 (Оплата внесена Заявителем 12 апреля 2012?) Заранее благодарю |
AufenthV - Aufenthaltsverordnung - правила пребывания Staatensonderregelung - особый порядок (пребывания) в данном государстве Anzahl der Antrage - количество заявок (на выдачу визы естессно) последняя фраза - у Вас правильный перевод. Подобный вопрос поднимался на этом и других форумах, если поднять историю вопроса, можно найти много интересного... -) |
в § 54 вроде не про порядок пребывания, а про порядок оплаты визовых сборов § 54 Zwischenstaatliche Vereinbarungen Zwischenstaatliche Vereinbarungen über die Befreiung oder die Höhe von Gebühren werden durch die Regelungen in diesem Kapitel nicht berührt. http://www.aufenthaltstitel.de/aufenthaltsv.html#54 |
EF, а вот Belehrung nach Par. 54 Nr.6 und 55 - и там, и там ведь речь идет о falsche oder unvollständige Angaben zum Zwecke der Erlangung eines Aufenthaltstitels, а но визовых сборах, нет? |
опять звон слышали? в Aufenthaltsverordnung (AufenthV) § 54 находится в Kapitel 3: Gebühren |
а мы об одном и том же документе говорим? у меня в § 54 - Aufenthalt im zuständigen Staat oder Wohnortwechsel in den zuständigen Staat. возможно, слишком старая редакция EWG |
что значит - у Вас? персональный текст или как? потрудитесь заглянуть в ссылочку http://www.aufenthaltstitel.de/aufenthaltsv.html раз речь о квитанции на визовый сбор - вроде очень даже подходит |
это вот это, что ли? http://de.wikipedia.org/wiki/Verordnung_%28EWG%29_Nr._1408/71 а причем оно здесь? |
просто я в другом постановлении смотрела -) в Вашу ссылочку потрудилась заглаянуть: § 54 Zwischenstaatliche Vereinbarungen там речь идет действительно с сборах и пошлинах... абсолютно с Вами согласна! -) Но в контексте этого ведь переводить не требовалось, там только ссылка на название постановления *AufenthV Staatensonderregelung * и сам параграф. |
EF, я никакого звона не слушал, а перепечатал фрагмент из текста, который идет после НАШЕЙ стандартной анкеты для немецкого консульства - Вы сами как раз ссылку не о том, что в контексте, привели ))... и как это может "в Aufenthaltsverordnung находиться "в" Kapitel 3, извольте объяснить. |
Благодарю вас за помощь, вчера отчаялась ждать, написала что-то и отдала :) Прошу прощения, что не пользовалась поиском. К сожалению, впадаю в панику от вида немецких слов, особенно тех, что не охватить одним взглядом. |
Бс, читать не умеем? читаем еще раз внимательно "в Aufenthaltsverordnung (AufenthV) § 54 находится в Kapitel 3: Gebühren" что находится в Kapitel 3: Gebühren? кстати, уж если так заняться нечем, то можно было и в ссылку заглянуть Вы от этой привычки - НАШЕ во все дырки совать - ну никак не избавитесь а мир гораздо больше, чем Вы его себе представляете, и параграфы 54, 55 и даже 56 во многих документах есть |
я не сую, я общаюсь по теме беседы ) уж проявлю в очередной раз деликатность насчет Ваших дурных привычек всех тыкать куда-то и поучать, не становитесь похожей на горьковскую Изергиль, пожалуйста, мировой женщиной будете ) |
я Извергиль |
You need to be logged in to post in the forum |