DictionaryForumContacts

 gua

link 24.05.2012 9:36 
Subject: из Quittung fur Visagebuhr gen.
Уважаемые коллеги,
помогите перевести на русский фразу из квитанции на визовый сбор:
§ 54 AufenthV Staatensonderregelung
и проверить:
Anzahl der Antraege (Количество заявок?)
Der Betrag wurde vom Antragsteller eingezahlt 12/04/12 (Оплата внесена Заявителем 12 апреля 2012?)

Заранее благодарю

 Berlinale

link 24.05.2012 14:41 
AufenthV - Aufenthaltsverordnung - правила пребывания
Staatensonderregelung - особый порядок (пребывания) в данном государстве
Anzahl der Antrage - количество заявок (на выдачу визы естессно)
последняя фраза - у Вас правильный перевод.

Подобный вопрос поднимался на этом и других форумах, если поднять историю вопроса, можно найти много интересного... -)

 Erdferkel

link 24.05.2012 14:46 
в § 54 вроде не про порядок пребывания, а про порядок оплаты визовых сборов
§ 54 Zwischenstaatliche Vereinbarungen
Zwischenstaatliche Vereinbarungen über die Befreiung oder die Höhe von Gebühren werden durch die Regelungen in diesem Kapitel nicht berührt.
http://www.aufenthaltstitel.de/aufenthaltsv.html#54

 Buick-s

link 24.05.2012 14:51 
EF, а вот Belehrung nach Par. 54 Nr.6 und 55 - и там, и там ведь речь идет о falsche oder unvollständige Angaben zum Zwecke der Erlangung eines Aufenthaltstitels, а но визовых сборах, нет?

 Erdferkel

link 24.05.2012 14:57 
опять звон слышали?
в Aufenthaltsverordnung (AufenthV) § 54 находится в Kapitel 3: Gebühren

 Berlinale

link 24.05.2012 15:10 
а мы об одном и том же документе говорим?
у меня в § 54 - Aufenthalt im zuständigen Staat oder Wohnortwechsel in den zuständigen Staat.
возможно, слишком старая редакция EWG

 Erdferkel

link 24.05.2012 15:16 
что значит - у Вас? персональный текст или как? потрудитесь заглянуть в ссылочку
http://www.aufenthaltstitel.de/aufenthaltsv.html
раз речь о квитанции на визовый сбор - вроде очень даже подходит

 Erdferkel

link 24.05.2012 15:23 
это вот это, что ли?
http://de.wikipedia.org/wiki/Verordnung_%28EWG%29_Nr._1408/71
а причем оно здесь?

 Berlinale

link 24.05.2012 15:26 
просто я в другом постановлении смотрела -)
в Вашу ссылочку потрудилась заглаянуть:
§ 54 Zwischenstaatliche Vereinbarungen
там речь идет действительно с сборах и пошлинах... абсолютно с Вами согласна! -)
Но в контексте этого ведь переводить не требовалось, там только ссылка на название постановления *AufenthV Staatensonderregelung * и сам параграф.

 Buick-s

link 25.05.2012 6:55 
EF, я никакого звона не слушал, а перепечатал фрагмент из текста, который идет после НАШЕЙ стандартной анкеты для немецкого консульства - Вы сами как раз ссылку не о том, что в контексте, привели ))... и как это может "в Aufenthaltsverordnung находиться "в" Kapitel 3, извольте объяснить.

 gua

link 25.05.2012 7:00 
Благодарю вас за помощь, вчера отчаялась ждать, написала что-то и отдала :)
Прошу прощения, что не пользовалась поиском. К сожалению, впадаю в панику от вида немецких слов, особенно тех, что не охватить одним взглядом.

 Erdferkel

link 25.05.2012 7:43 
Бс, читать не умеем?
читаем еще раз внимательно
"в Aufenthaltsverordnung (AufenthV) § 54 находится в Kapitel 3: Gebühren"
что находится в Kapitel 3: Gebühren? кстати, уж если так заняться нечем, то можно было и в ссылку заглянуть
Вы от этой привычки - НАШЕ во все дырки совать - ну никак не избавитесь
а мир гораздо больше, чем Вы его себе представляете, и параграфы 54, 55 и даже 56 во многих документах есть

 Buick-s

link 25.05.2012 8:05 
я не сую, я общаюсь по теме беседы )
уж проявлю в очередной раз деликатность насчет Ваших дурных привычек всех тыкать куда-то и поучать, не становитесь похожей на горьковскую Изергиль, пожалуйста, мировой женщиной будете )

 Erdferkel

link 25.05.2012 11:41 
я Извергиль

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo