Subject: Ordens oder Kunstlername (из Reisepass) gen. Уважаемые коллеги! Извините, что злоупотребляю сегодня Вашей любезностью, но просто нет другого выхода. Никогда раньше не переводила подобные документы, а тут нужно ну очень срочно! Вот опять споткнулась:Есть такая графа (в Reisepass): "Ordens oder Künstlername" Ну, положим, Künstlername - "псевдоним" (хотя тоже странно, зачем в загранпаспорте указывать псевдоним? Ну, да Бог с ним). А вот при чем тут ОРДЕНА? И что за ордена имеются в виду? I am completely at a loss... |
монашенские, например |
Неужели такое реально написано в немецком загранпаспорте??? Если у кого-нибудь есть доступ к таковому, загляните, пожалуйста, туда, и, если можно, сообщите мне. Спасибо большое! |
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=22417&l1=3&l2=2 maricom, а какая разница для Вашего перевода, стоит там или не стоит? |
Огромное спасибо! |
Ordensname — сущ. Юридический термин: духовное имя (может заноситься в удостоверение личночти и заграничный паспорт гражданина Германии) Kunstlername - творческое имя или псевдоним Творческое имя – псевдоним, «выдуманное» имя, которое берется творческими личностями (артистами, художниками, поэтами и т.д.). |
Спасибо большое! |
Löwe, ist es eine so große Kunst, "Künstler" bzw. "Künstlername" zu schreiben? Das mit dem "Löwe" haben Sie ja schließlich auch irgendwie hingekriegt ;)) |
|
link 19.05.2012 21:49 |
C духовным не совсем точно... Der Ordensname ist der beim Eintritt in eine religiöse Gemeinschaft (Ordensgemeinschaft) angenommene Name, der im Orden an die Stelle des bürgerlichen Namens tritt. In den meisten Gemeinschaften wurde dieser Name traditionell vom Oberen bei der Aufnahme ins Noviziat (der Einkleidung) vergeben. = это религиозное имя, см. в ссылочке ww.kakzovut.ru/religioznye-imena.html |
|
link 19.05.2012 21:49 |
Плюс Бинки |
либо "Новициат проходила в Альбано, Италия, после окончания которого приняла монашеское имя Мария Канизия." либо "Имена лиц, представителей черного духовенства, в заголовке приводят следующим образом: указывают духовное имя священнослужителя и числительное (если оно имеется)." религиозным (=верующим) по сути человек может быть, но имя? кстати, интересная статья http://www.library.ru/1/kb/articles/article.php?a_uid=133 |
Erdferkel, посмотрите в своем паспорте стр. 5 п. 14. Там же на 20 языков переведено.:) |
у меня на "13. цвет глаз" всё кончается (выдан в 2009 г.) а среди 20 языков русского почему-то нет, сплошной болгарский :-) Nach heutigem deutschem Namensrecht sind Ordensnamen wie Künstlernamen und andere Pseudonyme keine echten Namen. Bis November 2007 konnten sie jedoch im Personalausweis und Reisepass eingetragen werden. Mit Wirkung vom 1. November 2010 darf der Ordensname wieder in den Personalausweis eingetragen werden. |
продолжение:-) П.14 Религиозно име или псевдоним / Nombre de religion o seudonimo / и т.д. |
а нам болгарский не указ :-) |
до русского, наверное, не доживем :-) |
и этот-то скоро развалится... с евро начнется, а там и дальше пойдет сыпаться |
а ШОС набирает обороты :-) |
да, скифы - мы! да, азиаты - мы... (с) |
|
link 19.05.2012 23:38 |
Уже сыпется... Вон запустили грекам на пробу вопрос от имени Меркель для референдума о членстве в еврозоне ... |
и быстренько опровергли :-) |
|
link 19.05.2012 23:48 |
Немцы опровергли, а греки уперлись...:) “Es ist wahr“, sagte Regierungssprecher Dimitris Tsiodras. |
Rekoza, всё уже разжевано и пережевано, что нового скажут нам эти ссылки? |
You need to be logged in to post in the forum |