DictionaryForumContacts

 flos

link 17.05.2012 8:07 
Subject: Аuslagen Tip gen.
строка из счета крутой швейцарской гостиницы, рядом со всякими соляриями, массажами, обедами в номер и т.п. Половина этого странного счета на английском, а половина - на немецком. Стоимость этой самой Auslaget Tip - 30 франков.

Спасибо, коллеги, заранее!

 flos

link 17.05.2012 8:12 
ошибка в самом тексте сообщения - AuslageN Tip

 Wolverin

link 17.05.2012 8:25 
наверное, нужно видеть весь счет.
А там запятой не может быть, т.е. Auslagen, Tip ?

 Berlinale

link 17.05.2012 8:30 
вообще-то это и есть сами расходы, издержки и их тип...
дальше должна быть расшифровка за что конкретно.

 Wolverin

link 17.05.2012 8:38 
"издержки и их тип"

- а разве тип по-немецки Tip?
мне интересно, потому что это, как мне кажется, английское слово.
такие штуки мне встречались, когда часть была по-фр. , часть по-англ.
Эх, когда я уже сам получу "счет из крутой швейцарской гостиницы, рядом со всякими соляриями, массажами, обедами в номе"? :))
Пока же нужно видеть всю "бумагу", или может кто уже видел/знает?

 Erdferkel

link 17.05.2012 8:45 
чаевые вроде
не густо дадено

 flos

link 17.05.2012 8:51 
Wolverin, статья расходов (Article-Description) - это в шапке. А Auslagen Tip - в самом счете и рядом стоит цена этого Article - 30 франков. Потом в счете оно еще два раза встречается (в каждый из трех дней проживания), суммы уже другие - 15 и 8 франков.
Запятой точно нет, но счет реально странный, поэтому, может, она и предполагалась.

Другие позиции в счете:
Women Treatment
Styling Foehnen/Einlege
In Room Dining
Gesicht Damen Pure
CadEau

 Berlinale

link 17.05.2012 8:58 
Видимо. Дама проживала... -)
Women Treatment = a session of beauty or health care
ну а дальше:
укладочка, трапеза в номере, уход за лицом, украшения/подарки

 Mumma

link 17.05.2012 8:58 

 Berlinale

link 17.05.2012 9:03 
"издержки и их тип"

- а разве тип по-немецки Tip?
нет, конечно, но это же Швейцарская гостиница, а у них там свой немецкий... Вообще, кажется, при составлении счета сотрудник использовал все принятые в обиходе в Швейцарии языки... Kauderwelsch, одним словом... %-)

 Wolverin

link 17.05.2012 9:04 
Похоже, действит. ежедневные чаевые (tips) за "доп. услуги". Суммы-то небольшие, для крутого отеля.

CadEau? буквально как фр.? - (счет за развлечения? - :))
или это игра слов - фирм. название/марка туалетной воды?

в Швейцарии много языков + англ. Трудно там жить, наверное...Не поеду, и
не просите. И счета огромные приносят на 3-х языках.

 flos

link 17.05.2012 9:10 
Эх, а я бы поехала, хотя огромные счета - явный минус этой страны:))) Зато какие горы и озера....

Спасибо всем! напишу "чаевые".

 Wolverin

link 17.05.2012 9:12 
"нет, конечно, но это же Швейцарская гостиница, а у них там свой немецкий... "

- Berlinale, я вам буду признателен за конкретные примеры/ док-ва. Просветите, но доказательно. Нет, они конечно способны на это. Охотно признаюсь в том ,что -

немецкий я знаю даже хуже Бьюика ("знаю" - тоже преувеличение :)) ) , но не раз слышал речь швейцарцев (немецкую) и знаю о некоторых деталях/отличиях.

 Mumma

link 17.05.2012 9:17 
ЭФ, в процессе поиска пропустила пару ответов и только сейчас заметила твоё сообщение 11:45 :-)

 Berlinale

link 17.05.2012 9:27 
Я примерно это и имела в виду, то у швейцарцев свой немецкий, то что у австрийцев - свой, свои диалекты... как и баварцев, впрочем, их впору выделить в отдельную страну (а не только фед.землю).
На Ваш "плохой" немецкий, уважаемый Wolverin; даже намека не было, Вы неправильно поняли.. -)
Но, раз уж пошла такая пьянка, то скажу, что я не лингвист и не германист, в отличие от многих здесь присутствующих, и учить кого-либо Немецкому, и не дай Бог, какому-то другому языку я не вправе... ;-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo