Subject: Handel, Short / Handel, Long gen. Добрый день, коллеги.Перевожу текст, описывающий/рекламирующий минеральную воду известной марки на веб-странице. Информация не только для потребителей, но и для коммерческих организаций, закупающих продукт партиями. Заголовок статьи: Ассортимент для магазинов далее несколько абзацев с перечислением ассортимента ХХХ А (Handel, Short) несколько (рекламных) фраз о достоинствах продукта ХХХ В (Handel, Short) несколько (рекламных фраз) о достоинствах продукта ХХХ А (Handel, Long) ... ХХХ В (Handel, Long) ... Далее идет статья: Ассортимент для ресторанов и подобно предыдущему перечисляется ассортимент с кратким описанием. Подскажите, пожалуйста, что значат short и long в скобках. перевод этих слов с английского мне никак не помог :( Заранее спасибо |
Hier gibt es etwas, was zumindest entfernt passend klingt. Gucken Sie mal, ob Sie damit etwas anfangen können: http://de.wikipedia.org/wiki/Long_und_Short |
спасибо за совет, посмотрела, но думаю - это не из той "оперы". В моём случае что-то другое имеется в виду. Может, у кого-то ещё появятся идеи? Буду очень благодарна. |
м.б. вот это? http://de.wikipedia.org/wiki/Longseller т.е. short - продажа недолгое время, от случая к случаю, а long - всегда в ассортименте? |
спасибо, ЭФ. Мне кажется, это уже теплее, но тоже не совсем то. Дело в том, что ассортимент небольшой и одинаковый для магазинов и ресторанов предлагается. Каждый продукт из ассортимента присутствует в обеих статьях и с двумя этими приписками. Например: Для магазинов Минеральная вода ХХХ Classic (Handel, Short) Минеральная вода ХХХ Classic (Handel, Long) Для ресторанов Минеральная вода ХХХ Classic (Gastronomie, Short) Минеральная вода ХХХ Classic (Gastronomie, Long) Всего в ассортименте 4 позиции (всё вода одной и той же марки, просто разные виды + Apfelschorle той же марки). |
Meggi, я почти уверена, что Ваш последний вариант (разовые и долгосрочные поставки) всех удовлетворит. Хотела предложить тоже самое пару часов назад, но что-то замешкалась... А уж если это - и Ваше мнение - то быть тому, да? |
у нас рядом в Netto так мое любимое голландское печенье White Chocolate & Cranberry Cookies продается - вдруг появится на несколько недель, пока всё не раскупят, и опять нетути очень short... :-( разовые акции + постоянно в ассортименте? |
Я не совсем согласна пока с "постоянно в ассортименте". Вы же сами, Эрдферкель, пишете, что любимое Ваше печенье всегда *очень short* (искренне сочуствую, конечно). Но, возможно, какое-то ДРУГОЕ (как назло, конечно же, не такое вкусное) очень даже long. Но всё это касается магазина, в Вашем случае Netto. М.б., Ваше любимое печенье у поставщика всегда есть в ассортименте, а может и нет. В любом случае, тот кто предлагает продукцию для магазинов/ресторанов навряд ли будет писать в предложении (предназначенном для любого магазина - возможного заказчика). печенье White Chocolate & Cranberry Cookies (разовые акции) печенье White Chocolate & Cranberry Cookies (постоянно в ассортименте) Я ещё предполагала что-то типа: маленькими партиями и большими партиями. Но здесь никто на это и не намекал. Видно, это не то. Или, всё-таки, может, это ближе, чем мой собственный вариант и вариант ЭФ? |
ну почему же "вряд ли"? останемся при печенье: у того же самого Netto на полках много разного печенья, которое есть всегда (long) а вот этот мой любимый сорт есть только время от времени (short) хотя у поставщика оно всегда есть в ассортименте - т.к. оно продается и в Aldi Süd в такой же упаковке, но под другим брендом я уверена, что если бы заказчик (Netto) этого захотел, то поставщик его снабжал бы постоянно, но заказчик по каким-то своим соображениям не желает переходить на long (увы!) и мне кажется, что Ваш поставщик продаст больше, если будет предлагать не только постоянные/долгосрочные поставки, но и отдельные акции хотя я совсем не коммерсант, но определенная логика здесь вроде сеть... |
крамольная мысля: а может там вообще про бутылки - большие/маленькие, с длинным/коротким горлом и т.п.? |
да, типо short neck /long neck bottles? |
*я уверена, что если бы заказчик (Netto) этого захотел, то поставщик его снабжал бы постоянно, но заказчик по каким-то своим соображениям не желает переходить на long (увы!) и мне кажется, что Ваш поставщик продаст больше, если будет предлагать не только постоянные/долгосрочные поставки, но и отдельные акции* Согласна на 100 ПрОцентов. Т.е. Вы здесь сами противопоставляете постоянные/долгосрочные поставки (long) и отдельные акции (short), а не постоянно в ассортименте и отдельные акции, т.к. продукт у поставщика может быть постоянно в ассортименте, а в магазине - нет. И т.к. поставщик не может предлагая заказчику ОДНО И ТО ЖЕ печенье, писать: есть постоянно в ассортименте (long) и тут же ниже: разовые акции/поставки (short). Зачем ему это? Он может предлагать заказчику самому решить, как тот будет заказывать имеющийся всегда в ассортименте продукт. Но вот мысль Коллеги...! Пока даже не знаю что и думать. Это разворот на 360 градусов |
Попыталась "примерить" идею с длинным/коротким горлом. Посмотрела таблицы. Там предлагаются разные по объёму бутылки и вязки (упаковки). Напр. Gebinde Inhalt MW Gastro 24x0,25 MW Gastro 20x0,50 MW Gastro 12x0,75 MW Vichy 24x0,25 MW NRW 20x0,50 Но, как я уже писала, даны эти таблички только в абзацах с long и только в статье для ресторанов. Но ассортимент полностью совпадает с тем, что и для магазинов, ассортимент long опять-таки совпадает с short. Тут попутно по сокращениям встал вопрос. Наверное, в новой ветке задам.Эту оставлю для старой темы. Вдруг еще какие идеи появятся. |
а может, имеется в виду – длинный или короткий ассортимент/список заказа? :) поэтому и не имеет смысла давать в short ещё раз. |
сейчас увидела, что на английском есть подобная ветка. :) где тоже ассортимент предложили. сложно, не видя, как это выглядит... |
кстати, а цены в Long и Short одинаковые? |
как-то не вспомнить, чтобы была одна и та же минералка в бутылках с коротким и длинным горлОм... |
я бы посмотрела, в чём разница между short и long. там, где цыфирь. цены/кол-во бутылок? ведь должно же хоть в чём-то быть отличие, иначе зачем дифференцировать на long/short? |
*одна и та же минералка в бутылках с коротким и длинным горлОм...* - бывает. В ПЭТ бутылках короткое, в стеклянных длинное Цыфирь=цен мне не сообщили :( Даю ссылку (может, нужно было с этого начать, но не полагала, что зайдём в тупик). Не знаю, даст ли ссылка больше информации по этому вопросу. Там, кстати, нет этих словечек в нем. варианте, а у меня в тексте есть. Там есть и странички на русском. Не знаю, зачем им понадобился перевод. Хотя там русский не совсем полный, по структуре немного отличается. Да и нем. текст, что у меня, чуть отличается от того, что на сайте. Может, хотят изменить что-то, или дополнительно что-то сделать. |
ну совсем непонятно, за что уцепиться там на картинках высота бутылок разная но три размера 0,25 / 0,50 / 0,75 :-( |
дык вот жеж :( мне вообще-то написали, что требуется не дословный перевод, а "wichtig, dass Sie den "richtigen Ton treffen". Also nicht unbedingt Wort für Wort übersetzten, sondern eher sinngemäß ein Gefühl für den Text herüber bringen" может, сделать вид, что эти слова я посчитала неважными для общего "духа" текста? :)) Пытаюсь шутить. Хотелось бы как-то обозначить эти слова. |
меня всё-таки к долгосрочным поставкам склоняет... а написать и спросить есть возможность? чем регбусы разгадывать Also nicht unbedingt Wort für Wort übersetzten - молодцы! специалисты! :-) |
а если спросить у заказчика, что имелось в виду? |
с одной стороны, мне это (не слово в слово), конечно, облегчает задачу, но я стараюсь не злоупотреблять :) вон скока времени отдала на эти два слова, и Вам всем еще "голову заморочила" :) я, пожалуй, marcy, так и попробую сделать напишу про долгосрочные/разовые поставки (меня тоже к ним склоняет пока) и попутно спрошу спасибо большое всем |
У кого-то "утро вечера мудренее", у меня же ночь мудренее и утра и дня :) Догадалась! Нашла в своём тексте зацепку. Сначала стоят 4 позиции short (часть 1), а затем идут те же 4 позиции с long (часть 2). Каждая из позиций сопровождается маленьким текстом (как писала в первом посте и как видно на сайте по сноске). Но между двумя частями в моём тексте есть небольшая строчечка SORTIMENT HANDEL MEHR ERFAHREN – TEXTE: Она то и есть ключ ко всему + тексты под позициями: там, где short, они совсем кратенькие, а где long - чуть побольше написано. Значицца: short - кратко, long - подробнее, более подробно, т.е. это тексты, которые будут раскрывться при нажатии на кнопку "mehr erfahren" (узнать больше / подробнее - у нас по-разному пишут) И на сайте, естественно, этого нет, т.к. эта информация (short/long) только для того, кто будет вставлять текст на веб-странице (если будет), а не для потенциальных заказчиков. Каааюсь. Сама запуталась и Вам (тем, кто помогал ребус разгадывать) голову задурила. Надеюсь на Ваше великодушие и прощение :) |
Вот что стоило бы аффтарам написать Handel Text kurz* / Handel Text lang* *für Layout небось пальчики бы не отвалились :-) |
You need to be logged in to post in the forum |