DictionaryForumContacts

 Reneesme

link 5.05.2012 9:03 
Subject: Нотариальное удостоверение gen.
Помогите пожалуйста перевести
Ich beglaubige die Echtheit der vorseitigen, heute vor mir anerkannten Namensunterschriften von...
ausgewiesen durch ihre Reisepasse

Настоящим удостоверяется подлинность вышестоящих, проверенных мной сегодня подписей...
К чему относится ausgewiesen durch ihre Reisepasse к подписям? или м.б. это их личности, которые были установлены по паспорту?

 Erdferkel

link 5.05.2012 9:05 
опять это voR mir
поищите в архиве, подробно обсуждалось
"или м.б. это их личности, которые были установлены по паспорту?" - да

 Di Scala

link 26.09.2012 7:05 
ZUR INFO:

Wie wird die Echtheit der Unterschrift festgestellt?

Damit die Unterschriftsbeglaubigung formgültig ist, muss diese die Feststellung enthalten, aufgrund welcher Tatsachen sich die Beglaubigungsperson von der Echtheit der Unterschrift überzeugt hat. Diese Feststellung hat die Beglaubigungsperson selbst vorzunehmen und darf sie somit nicht an das Kanzleipersonal delegieren.

In der Praxis kommen vor allem zwei Varianten zum Zuge:

a.
Wenn die Privatperson das Dokument bereits unterschrieben hat, dann hat sie der Beglaubigungsperson zu erklären, dass diese Unterschrift von ihr stamme, was die Beglaubigungsperson auch noch durch einen Vergleich mit der Unterschrift auf dem amtlichen Ausweis überprüfen kann. Somit lautet der Beglaubigungstext hier:
...die Echtheit der vor mir anerkannten Unterschrift von...

b.
Die Privatperson unterzeichnet das Dokument vor den Augen der Beglaubigungsperson, was der Regelfall und empfehlenswert sein dürfte. Der Beglaubigungstext lautet hier:
...die Echtheit der vor mir angebrachten Unterschrift von...

http://www.baselland.ch/beglaubigung_merkbl-htm.273490.0.html

 q-gel

link 26.09.2012 11:14 
*...die Echtheit der vor mir anerkannten Unterschrift*
Ich denke, dass dies entweder dem schweizerischen Dialekt, juristischer Fixfaxerei oder einem Tippfehler zuzuschreiben ist, da nach Logik und normalem deutschen Sprachgebrauch
die Echtheit der Unterschrift nur
VON jmdm. ANERKANNT
oder aber
VOR jmdm. GELEISTET/ANGEBRACHT
werden kann.
(meine Meinung)

 Saschok

link 26.09.2012 12:44 
Recht hat er - der q-gel.
Logik und deutscher Sprachgebrauch sollte nicht außer acht gelassen werden...

 marinik

link 26.09.2012 17:32 
sollten
außer Acht

 Saschok

link 26.09.2012 19:12 

Danke, marinik.. Immerhin einer, der es gemerkt und den Mut hat, es zu BEmerken.

 Saschok

link 26.09.2012 19:20 
Kleine Retourkutsche gefällig, marinik?
" möchtegern Übersetzern" schreibe ich слито; also Möchtegernübersetzer...

 marinik

link 26.09.2012 19:27 
Sie haben es erfasst, "schreibe ich слито ..." Das können SIE auch weiterhin getrost.
Außerdem, ich heiße nicht Konrad und Sie, wahrscheinlich, nicht Duden ;)

 SRES**

link 3.10.2012 16:58 
"Ich denke, dass dies entweder dem schweizerischen Dialekt, juristischer Fixfaxerei oder einem Tippfehler zuzuschreiben ist, da nach Logik und normalem deutschen Sprachgebrauch "
Nicht mit Sinn begegnen! :)))
Stimmt schon so (vor mir anerkannten Unterschrift), siehe auch Di Scala, unter a).

 Buick-s

link 5.10.2012 6:29 
"voR mir" würde "in meiner Anwesenheit" bedeuten
voN mir - d.h. ich habe diese Unterschriften anerkannt
Wieso "проверенных"? "anerkennen" - признавать.

 Di Scala

link 5.10.2012 6:54 
Здесь не нотариус признает подпись, а лицо, пришедшее к нотариусу с целью заверения подлинности своей подписи, в присутствии нотариуса признает подпись "своей", т.е. подтверждает, что документ подписан им лично.

 SRES**

link 16.10.2012 20:29 
Di Scala
+

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo