две ошибки - Грасс (не читала и не буду) и Людовиков перепутала но авторы снисходительны "Gratulation! Sie gehören zur immer seltener werdenden Spezies der rundum Belesenen. Bildung ist für Sie mehr als ein leeres Wort. Im Kanon der deutschen Literatur fühlen Sie sich so wohl wie andere im heimischen Wohnzimmer." в туфлях и в халате (c)... :-) |
а я с вокзалом в Лейпциге напортачила :) но мне тоже польстили про подведении итогов. |
Ich sei, gewährt mir die Bitte, in eurem Bunde der Dritte! (c) |
Grass und Dr. Faustus :-( |
а вот и Бастиан Зик с новой зарисовкой. http://www.spiegel.de/kultur/gesellschaft/0,1518,829943,00.html#ref=nlzwi мораль сей басни: какие неожиданные грамматические "камни преткновения" находят носители в своём родном языке. тот, кто выучил немецкий как иностранный, редко споткнётся об эти окончания. |
потому что мы на всю жизнь выучили: "Die Aufgabe der Geschlechtsmarkierung hat sie an den Artikel abgetreten. Und so genügt es nach sprachlicher Logik auch: Wenn "der", "die" oder "das" davorsteht, braucht das Attribut nicht noch einmal durch ein Endungs-"r" oder -"s" anzuzeigen, mit welchem Geschlecht man es zu tun hat" Зато у нас своих сверёл хватает! :-) |
о да, сверёл в избытке. как и Stolpersteine в немецком – но... других :) |
а мне сегодня аффтары про Durchstandsmass ответили (полдня думали) - раз такого слова нет, то мы напишем Höhe unter Fussboden. Я уже не стала бороться за Tiefe... :-) |
наверное, нет более внимательных к словам читателей, чем переводчики:) я сейчас перечитываю параллельно две книги: постоянно спотыкаюсь на деталях: Какой Эрнст Ройтер? он в те времена после лагеря эмигрировал в Турцию. А Эрнст-Ройтер-Плац (не Штрассе) появился в Берлине только в 1953 году. стадион, построенный по проекту архитектора Вернера Марча (March), Цеппелин-Вайзе (Zeppelin-Wiese). |
You need to be logged in to post in the forum |