DictionaryForumContacts

 wladimir777

link 29.04.2012 13:05 
Subject: erfolgt wesentlich gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Die Dokumentation der Anwendung erfolgt wesentlich in Qualitätsmanagementhandbuch.

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 29.04.2012 14:24 
имхо: главным образом, в основном

 wladimir777

link 29.04.2012 14:38 
erfolgen как перевести лучше в данном предложении...

 Rekoza

link 29.04.2012 14:49 
следует / изложена /содержится в QH

 wladimir777

link 29.04.2012 14:57 
Спасибо !

 Erdferkel

link 29.04.2012 15:06 
почему в вопросах нужно вырезать из цитат самые интересные куски?
судя по
вот этому
имеется в виду документирование использования и соблюдения требований нормы DIN ISO 29990

 wladimir777

link 29.04.2012 15:29 
Erdferkel спасибо большое !

Verweis: - Abschnitt 6.5 des Kommentars betrachtet die Dokumentation unter Zertifizierungserfordernissen.

подскажите как перевести в данном предложение *unter*, или *betrachtet unter*?

Заранее спасибо.

 marinik

link 29.04.2012 17:00 
подскажите как перевести в данном предложение *unter*
это же элементарно, Ватсон wladimir

 wladimir777

link 29.04.2012 17:00 
Statuskennzeichnung ?

Vielen Dank im voraus.

In einem QM-Dokument, z.B. "Verzeichnis der gültigen Dokumente", soll geregelt werden, wie die Mitarbeiter sowie u.U. externe Lehrkräfte auf die für sie relevanten und aktuell gültigen Dokumente und Daten Zugriff haben. *Dabei muss auch die Verteilung der Unterlagen, deren Lesbarkeit und Statuskennzeichnung einbezogen werden.*

 wladimir777

link 29.04.2012 17:07 
to marinik
ничего не приходит в голову...

 marinik

link 29.04.2012 17:28 
кас.: "unter" - в соответствии с ... исходя из ...
кас.: Statuskennzeichnung типо, кто имеет право просмотра документа (в зависимости от грифа)
im Voraus

 wladimir777

link 29.04.2012 17:33 
Danke vielmals!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo