DictionaryForumContacts

 Dany

link 26.04.2012 22:25 
Subject: Chisinau - Кишинев gen.
Добрый вечер!

Скажите, что нужно употреблять в официальных документах? Чисинау или Кишинев? В российском интернете на удивление мало страниц со словом Чисинау.

Спасибо!

 marcy

link 26.04.2012 22:27 
а на каком языке официальный документ?
по-русски это всё ещё Кишинёв

 marcy

link 26.04.2012 22:33 
Чисинау –> Кишинэу :)

 wladimir777

link 26.04.2012 22:38 
В официальных употребляю всегда Chisinau

 marcy

link 26.04.2012 22:39 
по-русски? :)

 wladimir777

link 26.04.2012 22:41 
кстати если на русский, то "Кишинэу" но ни в коем случае *Чисинау или Хизинау*

 wladimir777

link 26.04.2012 22:43 
хотя марси права, Кишинёв всё же более чаще встречается в обиходе.

 marcy

link 26.04.2012 22:47 

эх, а какая у Вас в Кишинэу классная сладкая колбаска продавалась.
Такая:

 Dany

link 27.04.2012 6:23 
Danke, dann nehme ich das wohl.

 Erdferkel

link 27.04.2012 6:44 
такие и в Питере продавались, когда он еще Ленинградом был
в магазине "Восточные сладости" на Невском - давно уже закрытом
а какое там "Сливочное полено" было... :-(
теперь вот эти остались
__//__http://absolutenature.ru/slivochnye_kolbaski__\__

 Dany

link 27.04.2012 7:15 
А шоколадные колбаски это что-то совсем другое?

 eye-catcher

link 27.04.2012 7:46 
Колбаски на тарелке marcy очень похожи на hausgemachte :)
У нас такие дома делают - в детстве очень любил их :)

 marcy

link 27.04.2012 7:52 
как в одесском анекдоте: «...и кому всё это мешало?» :)

это было что-то типо Kalter Hund, hausgemacht, но по воспоминаниям вкуснее. не такое шоколадистое :)

 eye-catcher

link 27.04.2012 7:59 
теперь знаю, что такое Kalter Hund :)
кстати, Kalter Hund = торт "Муравейник"? или?

посмотрел картинки, а их там столько разных - глаза разбегаются ))

 Оля Мозговая

link 27.04.2012 8:11 
В Бендерах такие колбаски до сих пор продаются

 marcy

link 27.04.2012 8:17 
торт «Муравейник» мне не знаком:(

настроящий Kalter Hund брусочком :)

Бендеры – это был почти «пригород Одессы», но туда в книжные магазины ездили, не в кондитерские.

 Dany

link 27.04.2012 8:28 
Не хлебом единым... Да, Марси? :-)

 marcy

link 27.04.2012 8:33 
перефразируя французскую принцессу: если не станет хлеба, будем есть пирожные :)

 Dany

link 27.04.2012 19:11 
Не принцессу, а королеву. За что ты ее деградировала? :-)))))

 marcy

link 27.04.2012 19:38 
у Руссо с бриошами она принцесса :)

 Dany

link 27.04.2012 20:15 
Не, когда народ уже шел на Версаль, вернее когда до этого волнения большие были, Мария-Антуанетта сказала что-то вроде:"Если у них нет хлеба, пусть едят торты."

 marcy

link 27.04.2012 20:32 

 Dany

link 27.04.2012 20:58 
“Wenn sie kein Brot haben, sollen sie doch Kuchen essen.”
Obiges Zitat soll Marie Antoinette verlauten lassen haben, als sie auf die Hungerprobleme der französischen Bevölkerung angesprochen wurde.

В немецких источниках о пирожных речи нет. Я на них опираюсь. :-) У меня в голове был Kuchen. :-)

 marcy

link 27.04.2012 21:05 
в русском бриоши превратились в пирожные, в немецком – в Kuchen:) надо будет в честь первого мая купить бриошь от Lenôtre, отметить.

 Dany

link 27.04.2012 21:06 
Да и бриош - это не пироженое. (Интересненько мы так с Кишинева на цитаты Марии-Антуанетты вышли.)

 marcy

link 27.04.2012 21:18 
не пирожное, но тоже весьма-весьма...:)

граница между пирогами, пирожными и прочей выпечкой очень размытая, а тут ещё столько времени с те пор прошло.

да, Кишинёв вкусным вопросом оказался. :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo