DictionaryForumContacts

 Swetik1

link 26.04.2012 19:14 
Subject: попасть под горячую руку gen.
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, перевести выражение:

попасть под горячую руку

Спасибо

 Erdferkel

link 26.04.2012 20:37 
контекстик бы...
кроме in der Hitze / im Eifer des Gefechts was abbekommen
ничего в голову не приходит
а то ведь еще и eine geschmiert bekommen тоже бывает, под горячую руку-то...

 Swetik1

link 26.04.2012 20:45 
спасибо за ответ.
например -
Например, накричим в сердцах на своего ребенка, он обидится, а мы то понимаем, что не виноват он вовсе, просто под горячую руку попал.....

 Erdferkel

link 26.04.2012 20:47 
раз без битья обошлось - первый вариант
извиниться нужно бы перед ребенком-то в таком случАе

 marinik

link 26.04.2012 20:58 
битиё определяет сознание ;)

 Erdferkel

link 26.04.2012 21:05 
а бывает и до бессознательного состояния...

 Löwe

link 26.04.2012 21:28 
j-m unter (vor, zwischen) die Finger kommen (geraten)
попасться (подвернуться) под руку кому-л.

 marcy

link 26.04.2012 21:45 
Löwe, ну не смешите.
Вы же любите Конрада.
Читаем.
Duden:
Der aktuellste Roman, der mir in der letzten Zeit unter die Finger gekommen ist...
неужели – роман попал под горячую руку? :)

 Erdferkel

link 26.04.2012 21:56 
ну Лёва же пишет "попасться (подвернуться) под руку кому-л" - ничего горячего, только чистые руки и холодная голова (с)
:-)

 marcy

link 26.04.2012 22:00 
осталось понять, зачем он это здесь пишет :)

 Erdferkel

link 26.04.2012 22:06 
The most important thing is not to win but to take part!
:-)

 marcy

link 26.04.2012 22:18 
даже если придёшь к финишу 72-м? :)

 Erdferkel

link 26.04.2012 22:22 
а м.б. сзади еще 500 на пятки наступают :-)

 marcy

link 26.04.2012 22:28 
скорее, это похоже на бег льва впереди паровоза )

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo