DictionaryForumContacts

 eye-catcher

link 23.04.2012 9:39 
Subject: Wabenkörper gen.
здравствуйте!
подскажите, как слово в сабже переводится?

есть такой перевод - но, имхо, слишком громоздкий ... нужно что-то покороче :)

Wabenkörper сущ. m | Canoo | g-sort
тех. нагревательный элемент, выполненный в виде сот или ячеек (Soldat Schwejk)

Nach dem Verlassen des Dieselpartikelfilters strömt das vorgereinigte Abgas weiter durch das Mischrohr (Hydrolysestrecke). Im Mischrohr wird die Menge AdBlue® eingedüst, die vom Steuergerät Abgasnachbehandlung errechnet wurde.
Zuerst wird das AdBlue® im heißen Abgasstrom in Ammoniak (NH3) umgewandelt, welches dann weiter zum SCR-Katalysator strömt.
In den Wabenkörpern des SCR-Katalysators treffen die Stickoxide (NOX) auf das Ammoniak (NH3). Dabei wird Wärme freigesetzt und das Ammoniak (NH3) reagiert mit den Stickoxiden (NOx) zu Stickstoff (N2) und Wasser (H2O) (selektive katalytische Reduktion). Diese Reaktion findet erst statt, nachdem der SCR-Katalysator eine Betriebstemperatur von 250 °C erreicht hat.
Nach dem SCR-Katalysator durchströmt das Abgas vor dem Austritt in die Atmosphäre den Ammoniak-Sperrkatalysator. Dort regiert das nicht verbrauchte Ammoniak (NH3) durch das Platin an der Keramikoberfläche mit dem Restsauerstoff (O2) im Abgas zu Stickstoff (N2) und Wasser (H2O). Außerdem werden einige der wenigen NOx-Moleküle, die im SCR-Katalysator nicht reagiert haben, in Stickstoffmonoxid (NO) und Wasser (H2O) umgewandelt.

 YuriDDD

link 23.04.2012 9:45 
нейтрализатор с сотовой структурой,
сотовый носитель катализатора.

 eye-catcher

link 23.04.2012 9:56 
спасибо!!

 eye-catcher

link 23.04.2012 9:58 
еще такое - In den Wabenkörpern des SCR-Katalysators treffen die Stickoxide (NOX) auf das Ammoniak (NH3). - как здесь перевести - treffen auf ?

 mumin*

link 23.04.2012 10:07 
читаем матчасть
http://otvet.mail.ru/question/22123198

 eye-catcher

link 23.04.2012 10:29 
спасибо, mumin*!
обожаю матчасть )))

 Эсмеральда

link 23.04.2012 16:33 
пористый блок каталитического нейтрализатора

 mumin*

link 23.04.2012 16:42 
всё же у нас чаще говорят "сотовый"

 Эсмеральда

link 23.04.2012 20:57 
Еще говорят: монолит(-носитель)..:-)

 marinik

link 23.04.2012 21:02 
они Вам ещё не то скажут, слушайте их больше
mumin*+,
конечно "сотовый" или "из (керамических) сот"

 Эсмеральда

link 23.04.2012 21:24 
слушаю, ибо говорят и пишут...:
Der Wabenkörper (MonoLith) kann bei Temperaturen zwischen
300 und 900 0 C mit kohLenstoffabspaLtenden KohLenwasserstof-
fen behandeLt werden, die auf dem TrägermateriaL unter AbLage-
rung von kohLenstoffhaLtigen Produkten reagieren.
(Patent Number: 1986001741
Title: HONEYCOMB CATALYSTS COATED WITH CATALYTICALLY-ACTIVE MATERIAL FOR NOx-REDUCTION, AND PROCESS FOR THEIR PRODUCTION)

 marinik

link 24.04.2012 5:54 
MonoLith = монолит(-носитель) ???
oha ...

 Эсмеральда

link 24.04.2012 11:13 
мариник, и даже еще хуже...:-)
напр., монолитный носитель или подложка..
Или о них же:
Керамическим подложкам может придаваться любая форма, однако обычно они гранулируются или получают сотовидную форму, известную под названием "монолит".
http://ru-patent.info/21/10-14/2111789.html

eye-catcher,
для справки:
wabenartig - пористый, ячеистый
Wabenkeramik - пористая керамика
(авт. словарь)
В общем соты, поры, ячейки, но только не нагревательный элемент...:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo