Subject: Untergurtabdeckung gen. Untergurtabdeckung:Die Unterseiten des Steigteils und des Schwanenhalses sind komplett durch herausnehmbare Blechverdecke (verzinkt, 500 mm breit) gekapselt. Не могу понять, то ли Untergurtabdeckung - покрытие внутри конвейерной ленты, то ли под лентой, или как это лучше сформулировать на русском? Спасибо большое. |
Untergurt - вообще-то нижняя ветвь конвейера, т.е. у подъемной и верхней изогнутой части снизу кожух из съемных сегментов из листового металла![]() |
|
link 22.04.2012 17:36 |
ЭФ плюс, кожух(и) нижней ветви. Только я бы распределила это таким манером: Blechverdeck - защитный (листовой) кожух Abdeckung - защитная крышка или щиток |
You need to be logged in to post in the forum |