DictionaryForumContacts

 Nikol-2

link 22.04.2012 13:19 
Subject: Verschlussbleche / Kettenschlösser gen.

Привет всем!
Помогите, пожалуйста, перевести два термина Verschlussbleche и Kettenschlösser в следующем контексте:

zur Gurtverbindung werden abgekantete Verschlussbleche in Dachform, 5 mm dick, verzinkt sowie die entsprechenden Kettenschlösser für die Kette mitgeliefert

Подозреваю, что Kettenschlösser - замки цепи / замкнутые звена цепи, но как правильно?.

Спасибо большое.

 molotok

link 22.04.2012 13:47 
А для чего там Gurtverbindung? Часть ремённой передачи? Или в одном транспортёре и цепи, и ремни? Или речь о ремённом транспортёре с цепной передачей?

 Binki

link 22.04.2012 14:05 
заглушка?

 molotok

link 22.04.2012 14:08 
Может быть, Verschlussbleche типа таких:
http://grimme-parts.ucoz.ru/index/zamki_transporterov/0-15 ?

 Эсмеральда

link 22.04.2012 17:47 
Verschlussbleche - имхо, типа крышки
А металлург. словарь дает перевод листовая заглушка, уж не знаю почему...-)
Kettenschlösser - замки (соединительные звенья) цепи

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo