DictionaryForumContacts

 Alex9045

link 20.04.2012 8:52 
Subject: Документы-основания gen.
Помогите, пожалуйста, перевести этот композитум из свидетельства о государственной регистрации права. Я перевёл бы как: eingereichte Unterlagen. Спасибо

 Erik72

link 20.04.2012 11:37 

 Эсмеральда

link 20.04.2012 14:17 
Legitimationsunterlagen = Personalausweis, Reisepass, Geburtsurkunde (genügt bei Minderjährigen)- т.е. документы, удостоверяющие личность
s. z.B. hier:
http://www.psd-muenchen.de/mb893/Legitimation_FAG_100903.pdf

документы-основания - Begründungsunterlagen

 Erik72

link 20.04.2012 14:25 
Мне как раз-то вариант другой приглянулся по той ссылке.
И совсем не Legitimationsunterlage, а Grundlagenakten.
Хотя и не уверен в его правильности.

А Begründungsunterlagen это что вообще такое?))
Вы то хоть уверены в значении этого слова? Или ткнули первое попавшееся,что нашлось по поиску?)

 Эсмеральда

link 20.04.2012 14:38 

"...А Begründungsunterlagen это что вообще такое?))... "
документы-основания это...
второй вариант: begründende Unterlagen

 marcy

link 20.04.2012 14:52 
и ещё один вариант к Эсмеральде:
einschlägige Unterlagen/Dokumente

 Коллега

link 20.04.2012 14:52 
Эсмеральда +1
у швейцарцев более однозначно:
http://www.urz.uni-heidelberg.de/saphelp/helpdata/DE/dd/6206cd83183243a5773f459fa86ef5/content.htm

 Erdferkel

link 20.04.2012 14:54 
а не почитать ли нам здесь?
http://www.stometr.ru/dokumenti_na_kvartiru/
и здесь
"Die Grundstücksrechte können von privaten (juristischen und natürlichen) Personen, sowie vom Staat oder den Gemeinden erworben werden. Der Umfang der Befugnisse der Rechtsinhaber wird aufgrund von rechtsbegründenden Unterlagen bestimmt."
http://www.jusprivatum.com/_deutsch/immobilienrecht.shtml

 Коллега

link 20.04.2012 14:57 
ЭФ, я видела эту ссылку, но, по-моему, правоустанавливающие - это уже следующая ступень

 Эсмеральда

link 20.04.2012 14:59 
Quod erat demonstrandum ..:-)

 Erdferkel

link 20.04.2012 15:17 
вот здесь еще почитать можно
http://renta99.ru/law/enactments/reglament-reg-prav/stranitsa-7
чего-то я запуталась...

 Erik72

link 20.04.2012 15:22 
rechtsbegründende Unterlagen - в тютельку, самое точное и правильное определение

 Коллега

link 20.04.2012 15:30 
ЭФ, в твоей последней ссылке:

"Специалист, ответственный за оформление свидетельства, вносит в графу «Документы-основания» свидетельства сведения о реквизитах документов, на основании которых зарегистрировано право: ..."

а в твоей первой ссылке:
"Правоустанавливающие документы:
1. Договор передачи жилья в собственность.
2. Свидетельство о собственности на жилище или Свидетельство о государственной регистрации права."

т.е. rechtsbegründende Unterlagen - это в первую очередь свидетельство, выдаваемое "специалистом, ответственным за оформление свидетельства" на основании документов-оснований

о как :-)

 Erdferkel

link 20.04.2012 15:34 
я же говорю, что запуталась
вот они, документики эти
http://to78.rosreestr.ru/registr/doc/doc12z

 Erik72

link 20.04.2012 16:01 
Правоустанавливающий документ - подтверждает Ваше право владеть, пользоваться и распоряжаться принадлежащей Вам недвижимостью и описывает, на основании чего вы получили право собственности и документ о регистрации этого права.

Der Umfang der Befugnisse der Rechtsinhaber wird aufgrund von rechtsbegründenden Unterlagen bestimmt.

Правоустанавливающие документы: свидетельство о гос. регистрации права, договор передачи, договор купли продажи, мены, дарения, свидетельство о праве на наследство, справка ЖСК, договор ренты и др.

 Коллега

link 20.04.2012 16:21 
и что?
для получения свидетельства о гос. регистрации права нужны дальнейшие документы, которые сами по себе ещё не являются rechtsbegründend, а просто begründend,
т.е. вернулись к началу

 Erik72

link 20.04.2012 16:49 
http://link.ural.ru/?id=261

Свидетельство о государственной регистрации права – это правоподтверждающий документ, удостоверяющий юридический акт признания и подтверждения государством возникновения прав на недвижимое имущество.

Данное свидетельство выдается на основании следующих правоустанавливающих документов:
:

А документы-основания и есть правоустанавливающие документы

Правоустанавливающий документ – это документ, устанавливающий право на недвижимое имущество. Что, кому и на каком ОСНОВАНИИ принадлежит.

Свидетельство о праве собственности - правоподтверждающий документ.
Правоустанавливающий документ - это документ, НА ОСНОВАНИИ КОТОРОГО возникло право собственности (договор купли-продажи, дарения, свидетельство о праве на наследство и т.д.).

http://www.helpinform.ru/

Наличие одного правоустанавливающего документа – основания получения права собственности – недостаточно. Право собственности на недвижимость должно быть ЗАРЕГИСТРИРОВАНО (в государственных органах, специально для этого предназначенных) и оформлено соответствующим СВИДЕТЕЛЬСТВОМ.

В случае если регистрация приобретенного права собственности не проводилась, Вы не являетесь собственником юридически.

Другими словами, имеющийся у Вас правоустанавливающий документ с незарегистрированным правом собственности не дает Вам возможности воспользоваться этим правом и распорядиться своим объектом - совершить сделку, подарить, и пр.

 Эсмеральда

link 20.04.2012 17:20 
по поводу правоустанавливающий словарь говорит
rechtsbegründend oder konstitutiv...

 Binki

link 20.04.2012 19:07 
попытка: Antragsunterlagen?

“документы-основания” (указываются основные реквизиты тех правоустанавливающих документов, на основании которых принято решение о государственной регистрации).
http://www.srinest.com/book_982_chapter_9_II._ARENDA_ZEMELNYKH_UCHASTKOV.html

 Binki

link 20.04.2012 19:18 
или м.б? Eintragungsunterlagen
(Unterlagen zur Eintragung in das Register...)

 Erik72

link 20.04.2012 19:26 
а чем вам версия с rechtsbegründende Unterlagen не нравится?
тем более, все уже разжевано,дальше некуда

 Erdferkel

link 20.04.2012 21:52 
а мне пришло в голову следующее: м.б. действиительно проще сделать, как аскер с самого начала и предложил? чтобы в трех соснах не путаться...
только грамматику причесать: einzureichende / beizubringende Dokumente

 marcy

link 20.04.2012 21:55 
не хочу надоедать, но einschlägig – тоже неплохо, ибо генерализирует. :)

 Erdferkel

link 20.04.2012 22:20 
еще раз посмотревши - не пойдет в контексте ни то, ни это:
"Специалист, ответственный за оформление свидетельства, вносит в графу «Документы-основания» свидетельства сведения о реквизитах документов, на основании которых зарегистрировано право"
туда ни einzureichende, ни einschlägige...
возвратимся к Эсмеральде :-)

 marcy

link 20.04.2012 22:23 
контекст, как всегда, рулит.
вопрос только, как это сформулировано у аскера.

 Erdferkel

link 20.04.2012 22:25 
так у аскера вроде это самое свидетельство и есть, с графой

 marcy

link 20.04.2012 22:26 
возможно.
он, к сожалению, пропал.

 Alex9045

link 24.04.2012 6:58 
простите, был в отъезде. Контекст: свидетельство на право имущества. Документы уже поданы, поэтому не согласен с einzureichende, конечно, eingereichte U. простенько и можно было бы по-профессиональному закрутить. Спасибо за советы

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo