DictionaryForumContacts

 Schneewittchen78

link 10.04.2012 15:11 
Subject: За Волгой для нас земли нет gen.
Доброго времени суток, уважаемые форумчане!

Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести вот этот главный лозунг битвы под Сталинградом?

Hinter Wolga haben wir keine Erde? Можно так?
Или так Hinter Wolga ist für uns keine Erde.

И еще вопросик почти на ту же тему. Как сказать, что человек был бы расстрелян, если б не подчинился приказу. У нас есть образное выражение "приставить к стене". Можно ли это сказать также по немецки?

Например, Er wird zur Wand gestellt?

Спасибо большое заранее!

 mumin*

link 10.04.2012 15:17 
не приставить к стене, а поставить к стенке

 akesha

link 10.04.2012 15:19 
вот тут http://books.google.by/books?id=PcLbkzpIZZcC&pg=PA26&lpg=PA26&dq=%D0%97%D0%B0+%D0%92%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%BE%D0%B9+%D0%B4%D0%BB%D1%8F+%D0%BD%D0%B0%D1%81+%D0%B7%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D0%B8+%D0%BD%D0%B5%D1%82&source=bl&ots=0wM_n61H__&sig=A8822aKfeojQ0cSxa_udQuXIFIg&hl=ru&sa=X&ei=4UCET6uyHueQ4gTA9dDBBw&ved=0CC4Q6AEwAA#v=onepage&q=%D0%97%D0%B0%20%D0%92%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%BE%D0%B9%20%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20%D0%BD%D0%B0%D1%81%20%D0%B7%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D0%B8%20%D0%BD%D0%B5%D1%82&f=false

оно звучит как "Hinter der Wolga ist für uns kein Land!"

 akesha

link 10.04.2012 15:21 
Здесь http://de.wikipedia.org/wiki/13._Gardeschützen-Division

другой вариант и другой автор
„Für uns gibt es hinter der Wolga kein Land.

 stado

link 10.04.2012 15:24 
Jenseits der Wolga gibt es für uns kein Land mehr, например.

an die Wand stellen (und erschießen), но на Вашем месте я бы сказала просто (standrechtlich) erschossen. для того, чтобы к месту употреблять выражения типа "приставить к стенке", надо долго-долго Шендельса с Москальской читать.

 Schneewittchen78

link 10.04.2012 15:29 
Спасибо всем!

Про стенку... Вот что значит неправильно сформулировать выражение.

И про Волгу большое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo