Subject: hardwaremäßig gen. С праздником всех, кто празднует!Помогите понять фразу - описание обрабатывающей программы заточного станка, примечание: Programm muss hardwaremäßig frei geschalten werden. "freischalten" здесь включить, подключить или выключить? и как понять hardwaremäßig ? в соответствии с? Заранее спасибо за подсказки! |
привет! hardwaremäßig - м.б. в соответствии с выбором резца (или что там работает)? а смысл freischalten ищи в контексте - это начало или конец обработки? |
|
link 9.04.2012 18:34 |
Какой-то еще контекст присутствует ? По идее должно означать, что для включения/запуска программы требуется переключить аппаратный ключ в надлежащее положение |
hardwaremäßig - аппаратным способом |
или со стороны аппаратной части freischalten обычно активировать - про ПО |
Эсмеральда - похоже - на верном пути |
там самой обработки нет, даётся только описание - чтО можно обрабатывать, какие данные вводить ... и как особенности программы - эта фраза попробую покороче сформулировать, чтобы поместилось спасибо! |
|
link 9.04.2012 19:52 |
на пультах чпу-шных станков кроме кнопок предусмотрены переключатели с ключом - для защиты "от дурака"...:-) т.е. нажимай кнопки хоть сто раз, станок не запустится , пока оператор/наладчик не повернет ключ на пульте в положение "пуск" ... |
Programm muss hardwaremäßig frei geschalten werden. Программа должна активироваться аппаратным способом. |
Vielleicht irre ich mich etwa, aber werden hier nicht die Administratorrechte für Installation und Freischaltung der Programme gemeint? Also der IT-Mann "genehmigt" sozusagen die Aktivierung ... Und dazu eine Kurzbesprechung: http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=14532 |
"Vielleicht irre ich mich etwa" в последнее время буик с так и непокорившегося ему русского перешёл на какой-то язык, отдалённо напоминающий немецкий. |
"Leider kann KeepassX kein Drag and Drop, wie Keepass, oder irre ich mich etwa?" stadt-bremerhaven.de/clipcube-zwischenabl... "... z.b. in anatomie musstet ihr keine extremitäten lernen - zumindest nicht wenn man an der lmu studiert oder irre ich mich etwa?" "... Oder irre ich mich etwa?! Falls ja, tut es mir Leid. Aber um zum Abschluss noch etwas nettes zu sagen, möchte ich nocheinmal wiederholen, ..." |
ну конечно, африкаанс. потому что в немецком vielleicht и etwa в данном предложении не сочетаются. |
|
link 10.04.2012 8:29 |
Владим, Бьюик, Вы путаете ПО и УП.... См. в контекст Агаши... |
Бьюик не "путает", он не разбирается |
Эсмеральда, даже если речь идет о технике, станках, там ведь все равно ЧПУ устанавливается ... |
Эсмеральда +1, аппаратным ключом или выключателем деблокировать программу |
представим себе сисадмина, бегающего от станка к станку, поворачивающего ключи и приговаривающего "vielleicht etwa..." аналогичная картина: Бьюик, объясняющий Эсмеральде, что на станках ЧПУ есть истинно конец света настал... |
und "... werden gemeint" ... ужОс-ужОс эти потуги, Буика и русском-то читать тоскливо... |
*Буика и русском-то читать* - вай-вай, скорее прижимайтесь к русскому дубу ... а то моя не понимать вам ... А что, gemeint werden, wird/werden gemeint - тоже конец света? |
Коллега, именно поэтому он и перешёл на птичий язык, который по наивности принимает за немецкий. |
привет, марцы! непонятно только, для каких птиц он пыжится |
servus! von wegen Vögeln... Du kannst aber Fragen stellen :) |
You need to be logged in to post in the forum |