Subject: Помогите с переводом фразы!! keine Make-up Unterlage gen. помогите перевести, пожалуйста!!! keine Make-up Unterlage – не требует осовы под макияж ИЛИ– не является основой под макияж
|
Без контекста ответ правильный вам не получить. |
контекста нет. Это краткое описание крема. Оно идет короткими фразами. Нужно с грамматической точки зрения |
Ну а какой крем-то? Обычный или тональный? Если тональный, то не является основой, а если обычный то не требует основы, так наверное. |
Если нейтрально, я бы сказала не является основой под макияж, так как в другом случае было бы добавлено что-то вроде keine Make-up Unterlage erforderlich. |
Не используется в качестве основы для макияжа |
Не используется в качестве базы под тональное средство |
|
link 9.04.2012 19:45 |
не является основой под макияж, не наносить как основу под макияж... |
You need to be logged in to post in the forum |