DictionaryForumContacts

 Мысль

link 10.03.2012 22:51 
Subject: Deutsches OFF Глобализация с Приветом gen.
Давайте попробуем напрячь наши нервные клетки и вспомним все немецкие слова, которые попали в русский обиход (неважно каким путем) и теперь в русской речи они с нами всегда. Мы даже частенько не понимаем, что мы используем немецкое заимствованное слово.

Итак: шлагбаум (явно не наше)
курорт (Kurort) (точно не наше)
масштаб (Maßstab) (хорошее слово, ай Бог ему на каждой контурной карте и дальше быть )
шнур (Schnur) и т. д

 Gamer

link 10.03.2012 22:54 
друшлак

 Gamer

link 10.03.2012 22:54 
штрудель

 stado

link 10.03.2012 22:57 
Мысль, если сейчас тут появится и Timer, думаю, напрягать свои серые клетки будут только клоны. :)

хотя вопрос интересный :)

 Мысль

link 10.03.2012 23:07 
гросмейстер, эндшпиль

 Gamer

link 10.03.2012 23:09 
шпилька

 Erdferkel

link 10.03.2012 23:13 
"друшлак" - слово марсианское

 Мысль

link 10.03.2012 23:14 
шпиндель

 marcy

link 10.03.2012 23:15 
Эрдферкель, позвольте с Вами не согласитьсё:)
у нас на Марсе говорят "дуршлаг":)

из любимого:
фартовый (= везучий, ср. Fahrt)

 Мысль

link 10.03.2012 23:15 
штепсель ???

 Мысль

link 10.03.2012 23:16 
и Тарапунька ))???

 Rekoza

link 10.03.2012 23:16 

 Мысль

link 10.03.2012 23:18 
ВСе, после Рекозы можно ветку закрывать ))

 stado

link 10.03.2012 23:18 
сразу одним махом всех побивахом :)

а фраера там нет, непорядок.

 stado

link 10.03.2012 23:19 
банщика тоже.
в смысле, кто на бане (вокзале) ворует

 Мысль

link 10.03.2012 23:21 
А разве банщик это в нашем обиходе с вокзалом связано??.

По-моему связано с парилочкой, веничком и контрасным душиком ))

 Rekoza

link 10.03.2012 23:22 
еще "сборник" http://traditio-ru.org/wiki/Заимствованные_слова_в_русском_языке

 stado

link 10.03.2012 23:24 
банщик – это не всегда, когда в баню забанят:)
просвещайся:
http://www.russki-mat.net/page.php?l=RuRu&a=Б

 Мысль

link 10.03.2012 23:27 
бутерброд butyrbrot belegtes Brot
бухгалтер bugaltir Buchhalter
айсберг ajsbirk Eisberg
фейерверк fiirwjerk Feuerwerk
галстук galsstuk Krawatte
ярмарка jarmarka Jahrmarkt
курорт kurort Kurort
рюкзак rjugsak Rucksack
стул sstul Stuhl
шницель schnizyl' Schnitzel
шахта schachta Schacht
вундеркинд wundyrkint Wunderkind
циферблат zyfirblat Zifferblatt

 stado

link 10.03.2012 23:30 
старая переводческая байка:

переводили "бутерброт с маслом" немцам как Butterbrot mit Butter
немцы долго удивлялись

 Erdferkel

link 10.03.2012 23:36 
marcy, за Вами не поспеешь марсианское на стадное менять...

 stado

link 10.03.2012 23:38 
ЙЕССС! ЙЕССС! ЙЕССС!
Эрдферкель, Вы же знаете, что после ананасов в шампанском я Ваш поклонник :)

 SRES

link 10.03.2012 23:45 
не, абыдна :(вообще в самый первый раз "ананасы в шампанском" на форум ввёл я. много лет назад) :)

 Erdferkel

link 10.03.2012 23:46 
поклонницо! раз stado :-)
весь лавровый лист прошу сложить к подножию памятника автора "Увертюры"!

 stado

link 10.03.2012 23:46 
SRES,

я Вас тоже давно люблю.
не за ананасы, а за мёд, 3 (три) банки. помните? :)

ушёл за лавровым листом

 Мысль

link 10.03.2012 23:49 
love forever

ушел к англичанам

 SRES

link 11.03.2012 0:14 
спасибо, марси!
да, я помню, мед был неплох :), только пчелы давно передохли. от вароа:(
и вообще - те времена прошли, нас мало уцелело :)))

 stado

link 11.03.2012 0:21 
как передохли?
очень жаль.
вароа – забытое слово, пошёл читать.

а новых пчёл не думаете завести?

 SRES

link 11.03.2012 0:23 
не, заводить больше не будем - очень трудоемкое занятие, никто больше не хочет с ними возиться

 stado

link 11.03.2012 0:25 
эх. какой был мёд :(

 SRES

link 11.03.2012 0:27 
да, в принципе, у здешних пасечников можно купить не хуже :)

 Мысль

link 11.03.2012 0:28 
варроа две "р" (

__//__http://ru.wikipedia.org/wiki/Варроа__\__

 SRES

link 11.03.2012 0:33 
какой ты, Мысль, стал внимательный! это очень похвально! :)

 stado

link 11.03.2012 0:33 
умничка, Мысль!
ты меня опередил, спасибо за ссылку.
уже читаю про Tierchen.

 q-gel

link 11.03.2012 1:35 
цейтнот-Zeitnot
штемпель-Stempel

 stado

link 11.03.2012 1:46 
у некоторых русских в Германии почти весь русский вокабуляр из немецких слов состоит:
"с гезундхайтом у меня нихт шлехт, абер иногда копфшмерцы бывают. Недавно забухал термин к арцту. но у меня один ферзихерунг беэндет, а на новый я только-только антраг поставил."
"мы фасаем фус в Германии"
"грюсай ому"

 Юрий Павленко

link 11.03.2012 7:13 
Можно дополнить еще "Фартук" (от Vortuch), а также названия некоторых столярных инструментов: рейсфедер, лобзик, рашпиль, а также довольно редкие "зензубель" и "фальцгебель".
Думаю, что это список наверняка неполный...

 Ivanji

link 11.03.2012 7:39 
да нет, не рано ветку закрывать, в одном только пианостроении немецких слов больше, чем...

 Buick

link 11.03.2012 7:51 
лагерь
егерь
флагшток
месса
Я всегда четко понимаю, заимствовано ли слово или нет - и использую его только в том случае, если без него никак нельзя обойтись

 Dietrich Brauer

link 11.03.2012 8:11 
месса - это латынь, господа!

 Buick

link 11.03.2012 8:17 
я так тоже думал, пока не прочитал о том, что это слово " ...заимствовано из немецкого языка (Messa ‘месса’) в конце XVIII в. Восходит к латинскому missa ‘месса’ , ‘обедня’. Богослужение названо по формуле , завершающей обедню: ite , missа est ‘идите (молитва) послана (Богу)’".

 marinik

link 11.03.2012 8:17 
"Я всегда четко понимаю, ..."
Warum nur fällt es mir schwer, das zu glauben? Ich weiß es nicht.

 Buick

link 11.03.2012 8:18 
Источник забул указать:
Популярный словарь русского языка. Толково-энциклопедический. © «Русский язык-Медиа», 2003, Гуськова А.П., Сотин Б.В. 5 тыс. статей.

 stado

link 11.03.2012 8:46 
не забул, а забуВ.
не буик, а запорожец какой-то.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo