Subject: Krönender Abschluss/centerübergreifende gen. Здравствуйте многоуважаемые участники немецкого форума, перевожу текст о нового торгового-развлекательного центра. При описании одной из частей наткнулся на предложение, которое хотелось бы красиво перевести. Спасибо.Krönender Abschluss der beiden Tage ist dann jeweils ab 18 Uhr eine centerübergreifende |
Кульминационным завершением. Апофигеем стало сие :) |
ушёл на ***вокзала Zoo, где царят сплошная антисанитария и распущенность нравов***. буду вечером. всем пламенный привет! |
И тебе приветик от их пламенного мотора (сердца). Я бы перевел "увенчанное окончание" Ты бы перевел увенчанный кАнец. |
феерическим завершением |
Соответственно увенчанный финал обоих дней это 18 ч. расположенная в центре световая и музыкальная инсталляция с выступлением оперной певицы в живую. |
в живую душу, физиономию, душу? или вживую, т.е. не под фанеру? |
дважды живая душа - это лишнее, конечно |
живьем имеется ввиду. Спасибо. |
|
А где Вы здесь увидели увечный?? |
Мысль, а Мысль, Вы пассив от актива отличаете? "krönender" - это что? а "увенчанный" - это что? "имеется в виду" - раздельно пишется!!! http://kstatida.ru/a/3786/ne-putajte-vvidu-i-v-vidu увечный - это, вероятно, Ваш перевод навеял, да и весь сабж: "текст о нового торгового-развлекательного центра" - это на какого языка? Вы поняли, что там два раза певица живьем апофигеет? там же jeweils А ну-ка соберитесь, напрягитесь, выдайте приличный вариант |
от слова венчать, короновать. увенчивать. (син. Завершать, заканчивать). *Вы пассив от актива отличаете?* Какой пассив/актив? Здесь же действия нету. Krönender Abschluss der beiden Tage ist dann jeweils ab 18 Uhr eine centerübergreifende Licht- und Klanginstallation mit Live-Auftritten einer Opernsängerin. Феерический финал обоих дней - это расположенная в центре световая и музыкальная инсталляция с выступлением оперной певицы вживую с 18 ч. в каждый из дней. |
"Феерический финал" - почти стихи :-) "вживую" не надо, равно как и "живьем" :-) "Какой пассив/актив? Здесь же действия нету." - Вы это серьезно? а gekrönter vs. krönender и увенчанный vs. увенчивающий - это что? "centerübergreifende Licht- und Klanginstallation" - не расположенная в центре (в центре центра?), а типа: "видная из любой точки торгового центра" если Вы в первой части написали "обоих дней", то не стоит повторяться "в каждый из дней" вариант: Кульминационное завершение каждого из двух дней открытия: с 18 часов во всём торгово-развлекательном центре будет устроена светомузыкальная инсталляция с участием оперной певицы (вроде ясно - если участвует, то живая :-) |
|
link 3.03.2012 19:10 |
меня как-то поправили, что по-русску эта хрень зовется "цветомузыка" .. (но сам не проверял, так ли оно - так что take it as is) |
Erdferkel, добрая душа :-) это не твоих рук дело, случаем? http://www.gazeta.ru/social/2012/03/02/kz_4019853.shtml |
Mumma Ответьте, честно, вы же все вместе сами многие статьи строчите? Редакторы))) |
Erdferkel Я преклоняюсь перед Вашим владением языка госпожа Феркель, но schreibend, lesend, krönend - это Партицип Презенс, а geschrieben, gelesen, gekrönt - это Партицип Перфект. В пердложении выступает субстанnbвированным именем прилагательным, а членом предложения обстоятельством. Чтобы был пассив - нужен еще один глагол и другой порядок слов в предложении. Пассив это ist/wird gekrönnt. |
не gekröNNt, a всё ещё gekröNt. "пердложения". |
Mumma, если бы! городок наш ничего (спасибо, что не рабочий поселок), его хоть правильно назвали, а вот газета почему-то уже "БрауншвАйгер" - не выдержали марку... Мысль, чем потрясать нас знанием грамматической терминологии (кстати, с каких пор это субстантивированные имена прилагательные? что такое "субстантивированный"? кашка в головке?), переведите-ка krönend и gekrönt, а мы посмотрим, чем отличается der schreibende Mensch von dem geschriebenen Text учим немецкий http://www.mein-deutschbuch.de/lernen.php?menu_id=69 |
|
link 3.03.2012 23:52 |
городок может и ничего, но по-настоящему известным его сделало владение языка ее превосходительства госпожи Феркель, которое всякий раз вызывало преклонение проезжих |
На Брауншвейгщине всё еще бытует интересный обычай. На въезде в городок установлена оригинальная статуя г-жи Э-Феркель с высунутым для ловли термитов языком. Каждый прохожий обязательно преклоняет здесь колено и невнятно бормочет что-то вроде "актив, пассив, партицип" |
С *субстантивинованным* это я, конечно, дал маху. Ладно я понял, почему здесь появился Силли. Не буду дальше развивать тему. Пошел на англ. форум. |
поток сознания... пошла в норку думать над фразой "У Вас действительно пассив" |
А за ссылочки спасибо. Особенно за "красоту пустоты". Надо будет как-то дочитать. |
You need to be logged in to post in the forum |