DictionaryForumContacts

 E_G

link 26.02.2012 9:19 
Subject: перевод немецких фраз gen.
Доброе утро. Ребята, перевожу медицинский текст - не могу найти перевод нескольких фраз. Помогите, пожалуйста.
Vorstellung mit Z.n. ischämischem Insult 2007 mit partieller Linkshemiparese, fast komplette Rückbildung, lediglich bei Müdigkeit noch Residuum. - Производительность с Z.n. ишемического инсульта в 2007 году с частичным левым гемипарезом, почти полный регресс, только тогда, когда устали еще остаточному принципу.
Raumforderung -
Altersentsprechender - человек соответствующего возраста
Если у вас есть варианты лучше,поделитесь

 Erdferkel

link 26.02.2012 9:23 
Мысль, это Вы?
"не могу найти перевод нескольких фраз" понравилось
особенно конец хорош: "когда устали еще остаточному принципу."
плохо гуголь-переводчик пока что работает

 mumin*

link 26.02.2012 9:23 
пожалейте пациента, откажитесь от перевода
(ничего личного)

 Erdferkel

link 26.02.2012 9:26 
а ведь нам уже угрожают (как всегда, без запятых):
"Если у вас есть варианты лучше,поделитесь" - а то плохо нам будет, почти полный регресс

 tchara

link 26.02.2012 21:33 
Z.n.
Zustand nach
Mit Z.n. bezeichnete Erkrankungen gelten als beendet.
http://www.med-serv.de/ma-1978-Zn.html

 tchara

link 26.02.2012 21:35 
упс... тут похоже тевтонские женщины с Доврским дедом борются...

чур меня, пардон.

 stado

link 26.02.2012 21:37 
а ты только сейчас заметил? :)

не убедительно. :)

 newcamomile

link 26.02.2012 21:48 
Residuum - остаточные явления

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo