Subject: Stückzins gen. Слово встречается в отчете о доходе с ценных бумаг в таблице.Ссылку в википедии видел, все равно не могу понять, как можно перевести Stückzins. Слово Stück также встречается в таблице отдельно от Zins рядом с Nennwert. Буду благодарен за любую помощь! |
Возможно, так: гарантированный процент |
Дело в том, что слово "Stück" самостоятельно (не в составе слова "Stückzins") также фигурирует в таблице в графе "Stück/Nennwert". Если переводить "Stückzins" как "начисленный / гарантированный процент", тогда как переводить отдельно стоящее слово "Stück"? |
"Ordere ich nun bei meiner Depotbank 1 Stück (1 Wertpapier)..." |
Erdferkel, спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |