|
link 18.02.2012 14:06 |
Subject: unter der Firma gen. Как можно перевести фразу unter der Firma: Hiermit gründen wir, handelnd wie angegeben, unter der Firma PLP Holding GmbH eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung mit dem Sitz in Висбаден. далее также в следующем контексте: eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung unter der Firma PLP Holding GmbHЗаранее благодарю! |
без глаголов - только предаваться фантазиям |
unter der Firma PLP Holding GmbH - под названием PLP Holding GmbH |
vladim, нахера давать НЕПРАВИЛЬНЫЕ ОТВЕТЫ? они остаются в архиве. напишите еще, что под никнеймом:) есть юридически корректное слово, которое я... НЕ НАПИШУ ЗДЕСЬ! |
|
link 18.02.2012 16:05 |
ну что, так ничего вразумительного и не будет? |
нет, не будет. 777409 – это твой телефон в Майами? |
Я думаю Владим прав. но еще вар: под наименованием фирмы http://all-books.biz/pravo-grajdanskoe/pravovaya-ohrana-firmennogo.html |
|
link 18.02.2012 17:03 |
Владим абсолютно прав. Firma по-немецки означает не только саму фирму, но и ее название. |
да, никнейм :) БЭЗУСЛОВНО |
к тому же, Дэдди, будьте по-наастоящему Коол и не напрягайтесь, сиротка уже сама нарыла правильный ответ. |
извините, что вмешиваюсь, но ПРОПАЛА ВЕТКА. Wer weiß was? |
эх, а взял бы Sjoe! и забанил извращенца. заодно с веткой. раз уже полез в это дерьмо |
рано или поздно забанят :-) miami777409, а Ваш вариант где, тем более, что весь контекст у Вас? по-моему, под этим холдингом (а не под названием) Firma PLP Holding GmbH создают ешё одну GmbH с неизвестным пока названием |
|
link 18.02.2012 22:16 |
stado а напишите юридически корректное слово. Ей-богу, если оно даже матерное, я не испугаюсь. |
Вы думаете, stado только материться умеет? :) даю наводку: читайте ст. 1473 IV части ГК РФ |
You need to be logged in to post in the forum |