Subject: Schmetterlingsbügel tech. Пожалуйста, помогите перевести.Schmetterlingsbügel Слово встречается в следующем контексте: Mannloch: nahtlosgeformter, stabiler Mannlochhals 420 x 320 mm mit Türchen, Schmetterlingsbügel und Handrad Заранее спасибо
|
м.б. затвор поворотный дисковый (типа "бабочка") |
|
link 12.02.2012 14:32 |
Вариант: bügel - поручень. Мне встречались в спецификациях формы: радиусные; П-образные; гнутые; откидные; крулые/полукруглые; квадратные; прямоугольные. Вариант: гнутый поручень. Но лучше форму увидеть на схеме, чтобы точнее перевести. Мы же переводим "винт-барашек" с округлыми лепестками как Flügelschraube. |
картинку я Вам нарисую, какой проблем:![]() |
|
link 12.02.2012 15:28 |
Спасибо за рисунок. Наверное это "дверца с дугообразными скобами". "Скобы", кажется, не очень. "Поручни"? "Ручки"?... Еще подумаю.... |
дело имхо не в скобах или ручках, а в том, что дверца закрыта наглухо и открывается только поворотом этого самого маховичка |
|
link 12.02.2012 18:15 |
штурвальный механизм задраивания поворотный запорный механизм |
да ее кажется так и кличут ручка - бабочка |
ручка-бабочка как-то больше в контексте запорной арматуры или мебельной фурнитуры встречается, а тут, вроде, речь именно о таком маховичке с выемками |
|
link 12.02.2012 20:21 |
.>штурвальный механизм запирания". Бабочка - здесь как принцип запирания, когда ригли входят в петли как бы раскрывая крылья. А bügel как устройство, механизм. |
|
link 12.02.2012 20:25 |
Mumma, Вы совершенно правильно рассуждаете, но вас сбивает "маховик". Но в этом контексте это слово неуместно, назначение "маховика" находится в совсей другой области применения. |
меня сбивает не "маховик", а температура, которую я, в свою очередь, тоже пытаюсь сбить хотела сказать по-другому, но не получилось чётко выразить мысль :-) |
валера МГУ + 1 |
хотя мне по-прежнему кажется, что тут не принцип действия, а форма имеется в виду |
|
link 12.02.2012 21:13 |
А форма у нас "Handrad", т.е. "штурвал". Правда он у нас на фото немного "кривоват", в смысле - имеет форму овала или эллипса (кто как нравится), и это слово теперь "принадлежит" не только морякам и летчикам, но уже пролезло в трубопровды и лифты, см., например, - "Нормативные документы по лифтам ПБ 10-558-03". |
|
link 12.02.2012 22:55 |
Коллеге плюс, затвор дисковый (англ. butterfly valve — затвор дисковый) , с маховиком без штурвала ... :) |
***Mumma, Вы совершенно правильно рассуждаете, но вас сбивает "маховик". Но в этом контексте это слово неуместно, назначение "маховика" находится в совсей другой области применения.*** а в какой? |
дверь открывается либо вручную с помощью маховика, либо с помощью электропривода; штурвальные колёса тут имхо не при чём |
You need to be logged in to post in the forum |