DictionaryForumContacts

 Татьяна Рожкова

link 8.02.2012 13:30 
Subject: Beratungsaufwand gen.

В балансе швейцарской фирмы встречаются следующие понятия, подскажите, пожалуйста, как перевести:
Beratungsaufwand
и
Verwaltungs-und Informatikaufwand
можно ли последнее перевести как "затраты на управление и информацию"?

спасибо, Татьяна

 marleno4ka

link 8.02.2012 13:39 
затраты за консультирование и затраты на управление и обработку данных

 Эсмеральда

link 8.02.2012 15:05 
затраты на консалтинговые услуги, (административно-) управленческие расходы и информационное обеспечение
спасибо большое!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo