Subject: In der letzten Spalte des Abschnitts ist bei Grundvermögen gen. Здравствуйте уважаемые переводчики. Помогите пожалуйста перевести предложение. Спасибо.In der letzten Spalte des Abschnitts ist bei Grundvermögen der Verkehrswert (nicht Einheits- oder Brandversicherungswert) |
У нас принято сначала свом варианты давать. |
причём не только переводить, но и подчеркивать всё то что не понятно. |
Мысль, Sie führen schon wieder seit Tagen Selbstgespräche. Gehen Sie zum Arzt und lassen Sie sich behandeln. Oder sagen Sie das weiter, an Смысл, Kalel, drenazh und wie die anderen aus Ihrer Clique in letzter Zeit noch alles so heißen. |
man kann es als "das Flächenreichtum der Persönlichkeit" bezeichnen. Jede gegenwärtige Person besitzt es. Und Sie sind auch nicht Ausnahme. |
Verstehen Sie das auch, was Sie da von sich geben? So wird es nie was mit dem Übersetzen. |
Kalel Хотел перевести весь текст сначало, но сложности вызвало вот это (nicht Einheits- oder Brandversicherungswert). Как бы Вы перевели? |
Может (не единичная и не фабричная страховая стоимость )? |
может быть. Спасибо. А вот еще хотелось бы узнать beliehen werden kann. Понятно что это пассив, но каким образом здесь относться bei. почти возле каждого существительного? |
вообще-то глагол beleihen используется без каких-либо предлогов потому смотрите по значению bei. и там уже думайте как перевести. |
Мне кажется, чтобы понять логику и что к чему относиться (mit dem sie beliehen werden kann.) вы должны дать больше контекста, а именно хотя бы предложение, которое идет перед ним. |
Вот здесь тоже интересная ситуация , не один словарь не дает чётко что это за расходы. Bauspar-, Bank-, Giro-, Sparkonten Я думаю, что это расходы со счетов, то есть в свое время туда вносились определенные суммы и теперь эти суммы расходуются. |
Hier gibt es auch einege Schwirigkeiten "bei einer Lebensversicherung der Wert "- ich interessiere mich für die Übersetzung dieses Ausdrücks. |
Als Variant schlage ich "стоимость страхования жизни" vor. |
"bei" скорее всего означает здесь "под" ..... (имущество).... под, которое выдается займ. |
wenn man angefangen hat Selbstgespräche zu führen, ist es sowieso zu spät |
Ich will diese Übersetzung beenden, aber es braucht viel Zeit. Deshalb zeige ich, dass ich arbeite jetzt und nicht in den Laden schon gegangen bin. |
И теперь добавим капельку смысла: В последней колонке раздела должна указываться цена земельной собственности по реальной рыночной цене (не единичная и не страховая стоимость ), цена расходов со счетов в фонде строительной организации, банка, жиросчёта и сберегательной кассы и другие суммы с таких те активов, ценных бумаг по нынешнему курсу и стоимость страхования жизни , в соответствии с которой Вам могут выдать ссуду. Зы: все. Теперь смысл точно пошел гулять. )) |
Мысля, что ты куришь? Это даже не бамбук, чтоб так моск отшибало. |
и не гуляет :( |
капелька-то всего и добавилась, не очень правда большая ... |
Что перевод не очень?? |
честно? на голову не налазит |
напиши как должно быть тогда, а то критиковать все гаразды. |
Что перевод не очень?? - очень не перевод Смысл, сколько раз говорено - не выучив грамматику, с нахрапу немецкие предложения (которые посложнее) с одним словарем наперевес не переведете. А Вы все пытаетесь телегу вперели лошади запрячь. Вот и ходите пешком |
да еще и стадом |
metz, а стадо вроде ничо так мужик, он кагбэ сам по себе, как мне кааатся ;) |
нее, он не сам по себе он для очистки дренажа |
Da wäre ich mir nicht so sicher. Поживём увидим. |
marinik сам себя не похвалишь...))) |
стадо стучало копытами стадо дренаж очищало а над словами забытыми мысль привиденьем витала смыслу со ссылками мучиться клонов плодя в роли папы но ничего не получится с бою, с налету, с нахрапу... |
Смысел, как должно быть, писать не буду. считай, что не знаю =) веришь? |
стихами мозгу не поможешь (с) хотя рифма удалась. |
веришь? верю и сам переделаю. |
und wieder nichts anderes als Kuhtrampeln |
сам переделай. могу потом сказать, хня или не хня. =) |
metz А Вы вообще кто такая? Я Вас даже в упор не вижу. научитесь для начала разделять глаголы и имена существительные |
stado ток есл буш чесн. )) |
Смысл, передайте привет на родину автомобилей SAAB спать там сейчас еще не должны |
вас фюр айне фрагэ. буш естесственно |
мне нравится Эстонский Комбат т98. Я обоим передам привет. |
versuchen Sie lieber Ihre Ernährung etwas umzustellen |
снова на таблетки для мозга садиться. Никочу. |
falsche Präposition |
пора заканчивать этот флудный флейм для концовки http://www.youtube.com/watch?v=qlmWfOKA7Cw&feature=related |
ein völlig richtiger Ansatz Sie sollten mehr lesen als schreiben |
В продолжении изучения языка: Ныряя в терни предложенья Тогда почувствуешь мгновенье И превратившись в мозгоклюй Зы: а вообще я считаю, что в языке важно проделать много целевой черновой работы. Тогда все получится и не важно берешь ты язык с бою, с налету, с нахрапу или играючи... |
![]() |
не знаю знаком ли вам этот старый заезженый баян: Она: Немеет сердце в сладкой боли, |
You need to be logged in to post in the forum |