Subject: (Groß-) Küchenabfälle gen. Коллеги, помогите, пожалуйста, перевести:(Groß-)Küchenabfälle Заранее спасибо. |
а почему не устраивает словарное значение? какой-то переносный смысл? тогда контекст нужен |
предлагаю: пищевые отходы кухонь (и организаций общественного питания) |
Küchenabfälle - это понятно А что означает Großabfälle ? |
Презентация про биогазовые установки: organische Abfälle |
interp30, не Großabfälle, а Großküchen-abfälle |
а как вам мусор с пищевыми отходами/отбросами |
спасибо большое. |
Можно еще и бытовые отходы |
Смысл не это сюда не подходит. Нам нужны именно связанные с пищей, а бытовые отходы, домашние отходы или строительные отходы - это все из другой оперы. |
2interp30, нинадо "мусор с пищевыми отходами/отбросами" и "и бытовые отходы", что немцу Großküche, то англичанам типо http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=commercial+kitchen напишите "(кухонные) отходы предприятий общественного питания" и фсё путём ;) |
стало быть, на Primat der Religion gegenüber der Demokratie уже забил ну, бывает... |
В крайнем случае можно попробовать не очень красивый вариант, но все же вариант "пищевой мусор" |
пишу все варианты пака не забыл. А та ветка никуда не убежит. |
You need to be logged in to post in the forum |