Subject: врач высшей категории gen. Помогите, пожалуйста, с переводом.врач высшей категории Заранее спасибо |
это местная реалия , поэтому переводите описательно |
|
link 6.02.2012 13:30 |
да, я помню подумалось, что не стоит морочить голову человеку в процессе :) |
|
link 6.02.2012 13:40 |
Вообще-то, наверное, leitender Arzt: Высшая категория: Уровень руководителя учреждения здравоохранения областного, краевого или республиканского подчинения |
|
link 6.02.2012 13:43 |
Дочитала до конца, оказывается одна видимость... Аттестация на присвоение квалификационной категории — добровольная. Последующие приказы Минздрав/Медпрома РФ оставили только одну аттестацию — на присвоение квалификационных категорий. Вместо обязательной аттестации по определению знаний и практических навыков ввели сертификацию. |
я же говорю - не заморачивайтесь "руководитель" и "категория" - это разные...э-э-э... категории, что в медицине, что в школе |
|
link 6.02.2012 14:24 |
Ну да, лучше не заморачиваться... :) Но все-таки хочется вопросить: насколько будет кошерным вариант "der höchsten Qualifikation" ? Не ложный ли это друг ? |
у немцев же по-другому система выстраивается - поэтому наши понятия под ихние подогнать практически невозможно. мы ведь тоже маемся, когда переводим эпикризы, подписанные каким-нибудь Funktionsoberarzt'ем в компании с Facharzt'ем |
|
link 6.02.2012 18:28 |
С вышесказанным полностью можно согласиться и подписаться...:) А высшую категорию предлагаю обозвать Qualifizierungsstufe |
звучит! |
You need to be logged in to post in the forum |