Subject: konterkariert gen. Durch den Aufbau von marktbeherrschenden Verwertungsstrukturen wurde dieses grundsatzlicheZiel der hochstmoglichen kulturellen Vielfalt und Teilhabe bei gleichzeitiger Beteiligung der SchopferInnen in der Vergangenheit in vielen Bereichen konterkariert und hat damit auch dazu beigetragen, dass die Akzeptanz des Urheberrechts in Teilen der Gesellschaft stark gesunken ist. |
Например, konterkarieren 1) противодействовать, мешать |
А еще сейчас при переводе у меня вызывает сложности слово Verwertungsstrukturen. Заранеее спасибо. |
http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=verwertung Может: создание структур по обработке информации, которые лидируют на рынке??? |
Teilhabe bei gleichzeitiger Beteiligung der SchöpferInnen in der Vergangenheit in vielen Bereichen И здесь тоже смущает. Если все переводить дословно, то помимо тавтологии здесь еще появляются и ненужные повторения. Как этого избежать?? |
как такое: Участие при одновременном задействовании в разных областях создателей в прошлом. |
И все-таки хоть убейте, но последняя часть тоже не понятна. Akzeptanz des Urheberrechts in Teilen der Gesellschaft stark gesunken ist. Что здесь происходит с авторскими правами? Что вообще может с этими правами происходить ?? |
http://ru.wikipedia.org/wiki/Авторское_право Попробуй в википедии прочитать, может это даст ответ. |
Получилось следующее (хотя мне кажется, что концовка не сильно удачная): Из-за создания структур по обработке информации, которые лидируют на рынке, эта основная цель будет препятствовать максимальному культурному разнообразию и участию при одновременном задействовании в разных областях самих особ, которые были создателями в прошлом, и этим самым будет способствовать тому, чтобы принятие авторских прав относительно частей компании сильно уменьшилось. |
You need to be logged in to post in the forum |