DictionaryForumContacts

 esso

link 3.02.2012 9:28 
Subject: von Kaufleuten gesprochen gen.
Soweit im folgenden von Kaufleuten gesprochen wird, sind darunter im Rahmen dieser AGB (a) Kaufleute, die im Rahmen ihres Handelsgewerbestätig werden, (b) juristische Personen des öffentlichen Rechts und (c) öffentlich-rechtliche Sondervermögen zu verstehen.

 Kauchuk

link 3.02.2012 10:24 
Предлагаю не переводить слишком дословно, вот мои варианты:

В дальнейшем под термином "коммерсанты" в рамках настоящих Общих условий сделки следует понимать (а) ...

или

В дальнейшем термин/понятие "коммерсанты" в рамках настоящих Общих условий сделки подразумевает (а) ...

или

Далее по тексту настоящих Общих условий сделки термин "коммерсанты" подразумевает / под термином "коммерсанты" следует понимать ....

 Vladim

link 3.02.2012 10:39 
Kaufleute:

1) лица, занимающиеся коммерческой деятельностью
2) коммерсанты
3) юридические лица (такой вариант встречался применительно к "Общим условиям заключения сделок")

 Vladim

link 3.02.2012 10:44 
AGB - Общие условия заключения сделок
Handelsgewerbe - коммерческая деятельность
Personen des öffentlichen Rechts - юридические лица публичного права
öffentlich-rechtliche Sondervermögen - публично-правовые имущественные образования

 esso

link 3.02.2012 11:08 
спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo