Subject: Überschnitt einstellen gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
"В дополнение к этому используется режим OVERCUT. При нем дополнительно прорезаются начальный и конечный участок изображения, причем контур прорезается несколько дальше начальной и конечной точки." "Функция Overcut обеспечивает резку "внахлест", в результате чего на носителе не остается неразрезанных участков." http://www.google.de/#sclient=psy-ab&hl=de&source=hp&q=graphtec+%D1%80%D0%B5%D0%B6%D1%83%D1%89%D0%B8%D0%B9+%D0%BF%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%82%D0%B5%D1%80+overcut&psj=1&oq=graphtec+%D1%80%D0%B5%D0%B6%D1%83%D1%89%D0%B8%D0%B9+%D0%BF%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%82%D0%B5%D1%80+overcut&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=e&gs_upl=19627l19627l0l20037l1l1l0l0l0l0l66l66l1l1l0&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&fp=117cef3fc5cf9ce5&biw=1171&bih=984 тут на странице 78 поясняется принцип: |
|
link 2.02.2012 17:45 |
А вот тут не резка, а перекрытие на сенокосе... http://landmaschinen.krone.de/deutsch/produkte/scheibenmaehwerke/butterfly-maehkombinationen/einstellbarer-ueberschnitt/ |
Эсмеральда, думаете, там тоже "feinste Ecken"? :-) хотя в целом Вы правы, контекста мало бис ноль |
|
link 2.02.2012 17:52 |
Тоже жду с нетерпением реакции от тов. Emilij...:-) |
ждать можно долго, но вряд ли с/х, потому что фраза целиком вписывается в плоттеры |
You need to be logged in to post in the forum |