DictionaryForumContacts

 Kartel

link 31.01.2012 9:57 
Subject: Erziehungsbeauftragter gen.
Здравствуйте, можно ли перевести на русский язык Erziehungsbeauftragter как упономоченный на контроль, если не то не могли бы (те кто знает) обьяснить разницу в данном контексте между Erziehungsbeauftragter и Erziehungsberechtigten. Спасибо.

Die Vollmacht, die die Eltern hierfür ausstellen, muss Namen, Anschriften und Geburtsdaten der Eltern, des Jugendlichen und des Erziehungsbeauftragten beinhalten. Zudem bedarf es einer Kopie des Personalausweises der Erziehungsberechtigten und der Jugendliche sowie sein Erziehungsbeauftragter müssen sich beim Besuch der Diskothek ausweisen können.

Доверенность, которую для этого выдают родители, должна содержать имена, адреса и даты рождения родителей, молодых людей и воспитателей. При этом не требуется копия паспорта воспитателя и молодого человека/девушки, а также уполномоченного на контроль, которые нужно подтвердить при посещении дискотеки.

 cayenne

link 31.01.2012 10:07 
Beauftragter: уполномоченный по контролю за воспитанием
Berechtiter: лицо, имеющее право воспитывать детей

soviel zum Unterschied

 Vladim

link 31.01.2012 10:13 
http://www.autokinos-deutschland.de/programm/Erziehungsbeauftragung.pdf

Erziehungsbeauftragter - (уполномоченное) лицо, назначенное воспитателем

 Buick

link 31.01.2012 10:32 
почему воспитателЕМ - он как раз, имхо, назначен воспитателем.

А Erziehungsberechtigter - это тот, кто die Rechte und Pflichten der elterlichen Sorge ausübt. Diese Person ist berechtigt, die elterliche Gewalt auszuüben - т.е. он уполномочен, обладает правами родителей на воспитание. Не так?

 Buick

link 31.01.2012 10:33 
А, Vladim. понял Вас - Вы это и хотели сказать, что его назначили воспитателем.

 Kartel

link 31.01.2012 10:42 
Спасибо

 Buick

link 31.01.2012 10:47 
я просто сперва решил, что назначен кем? (von wem), потом понял, что кем - в смысле "в качестве" :)

 Kredo

link 31.01.2012 10:48 
Может так будет доходчивее

Erziehungsbeauftragter = Aufsichtspflichtiger то есть это уполномоченное лицо, которое отвечает за надзор над кем-то. В данном случае согласно немецкого законодательства это дети и молодежь.

 Kredo

link 31.01.2012 10:49 
или лицо осущетвляющее контроль над детьми

 Buick

link 31.01.2012 10:50 
да-да, это лицо, ответственное за воспитание
только согласно законодательствУ ...

 Kredo

link 31.01.2012 10:56 
Да кому-чему (Датив). Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo