DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 30.01.2012 11:53 
Subject: Geschäftsangelegenheiten gen.
Das gilt insbesondere für alle internen und externen ***Geschäftsangelegenheiten*** des ХХХ sowie dessen Auftraggeber und Vertragspartner.

Речь о конфиденциальном обращении с информацией. Пункт из Erklärung zu Vertraulichkeit / Datenschutz / Datensicherheit zum Vertrag ... Кстати, также интересует, как это Erklärung здесь правильно перевести? Заявление? Заранее благодарю за помощь!

 Buick

link 30.01.2012 12:05 
имхо, дела/вопросы
это касается всех внутренних и внешних дел/вопросов ...

 Александр Рыжов

link 30.01.2012 12:21 
Думаю, здесь подойдет "сфер деятельности".

 mumin*

link 30.01.2012 12:33 
это касается всех внешних и внутренних обстоятельств, связанных со сделкой...
что касается Erklärung - возможны две похожие версии

 wostrezow

link 30.01.2012 17:09 
Действительно для всех областей внутренней и внешней деятельности ХХХ, а также для его/её/наших клиентов и партнёров.

 Kartel

link 30.01.2012 18:02 
Словарь дает следующее значение слова

Ạn•ge•le•gen•heit die; ein Sachverhalt od. ein Problem
||K: Geschäftsangelegenheit, Privatangelegenheit

Здесь четко видно, что Sachverhalt это обстоятельства дела или проблемы, которую нужно решить.

Поэтому я за вариант внутренних и внешних обстоятельств дел.

 Kartel

link 30.01.2012 18:15 
В принципе если бы было больше контекста, может можно было использовать слова *сделка*

Мой вариант:
Это особенно касается внутренних и внешних сделок фирмы ХХХ, а также ее/ниших мандантов и партнеров.

 Kartel

link 30.01.2012 18:16 
наших

 Коллега

link 30.01.2012 18:37 
wostrezow +1

Das gilt insbesondere für alle internen und externen ***Geschäftsangelegenheiten*** des ХХХ sowie dessen Auftraggeber und Vertragspartner.

в особенности это относится ко всем аспектам внутренней и внешней коммерческой деятельности ХХХ...

декларация

 cleverness

link 30.01.2012 18:48 
Geschäftsangelegenheiten
bei Aktionärs-, Vereinsversammlungen o. Д. auf der Tagesordnung stehende, regelmäßig abzuwickelnde Geschäftsangelegenheiten

Деловые планы (встречи и мероприятия)

Это имеет силу (действует), в частности, для деловых планов (встреч и мероприятий) ХХХ внутри и за его (XXX) пределами,а также для его (XXX) заказчика и делового партнера. *имхо*

 Коллега

link 30.01.2012 18:53 
а где повестка дня?

 cleverness

link 30.01.2012 18:53 
...для всех деловых планов (встреч и мероприятий)...

 Коллега

link 30.01.2012 18:57 
а где деловые планы (встречи и мероприятия), а также Aktionärs-, Vereinsversammlungen?

речь шла об
alle internen und externen Geschäftsangelegenheiten

 cleverness

link 30.01.2012 18:59 

 Коллега

link 30.01.2012 19:03 
повторю:

wostrezow +1

в особенности это относится ко всем аспектам внутренней и внешней коммерческой деятельности ХХХ...

 cleverness

link 30.01.2012 20:05 
А мне понравился ещё один вариант:
Внешние и внутренние стратегии бизнеса

Две идеальные стратегии

Коммуникации являются важной составляющей любой бизнес стратегии. Использование Интранет-технологий помогает наладить коммуникации в компании. В современном стратегическом менеджменте можно условно выделить два идеальных типа стратегий: внешние и внутренние.

Внешние стратегии ориентированы на рынок, на клиента. Они характерны для компаний, работающих в условиях динамичного рынка и жесткой конкуренции.

Внутренние стратегии ориентированы на решение внутренних проблем компании. Они характерны для компаний, работающих в условиях относительной стабильности рынка и низкой конкуренции.

В процессе развития компания может поменять свою стратегию, однако, зачастую, это очень длительный процесс, требующий постепенной переориентации деятельности всей компании.

Как для внешних, так и для внутренних стратегий критически важны коммуникации: для первых – с клиентами, партнерами, конкурентами; для вторых – с сотрудниками, филиалами (при распределенной структуре предприятия).

 Александр Рыжов

link 30.01.2012 20:12 
cleverness, боюсь ошибиться, но мне кажется, что ваши варианты уходят все дальше от значения "Geschäftsangelegenheiten".

 cleverness

link 30.01.2012 20:17 
Александр, ваше право. Я ведь лишь предлагаю вариант. А выбор, само собой разумеется, за вами. :-)

 Александр Рыжов

link 30.01.2012 20:24 
Да, конечно. Но большое спасибо за то, что предлагаете варианты. Всегда хорошо, когда есть выбор.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo