DictionaryForumContacts

 Baden

link 26.01.2012 22:38 
Subject: кровля - Dacheindeckung gen.
из сметы по кровле.

Пожалуйста, помогите перевести.

1. Firstanschlüßziegel
Слово встречается в следующем контексте:
Lieferung und Montage von Firstanschlüßziegeln.

2. еще не понятен перевод для Trockenfirst (контекст: Firstziegel als Trockenfirst)
Firstziegel = коньковая черепица.

3. еще не понятен перевод для Beischroten und Beidecken der Dacheindeckung
Заранее спасибо

 Baden

link 26.01.2012 23:02 
Sorry, обнаружила опечатку в первом слове Firstanschlüßlüfterziegel.

из сметы по кровле.

Пожалуйста, помогите перевести.

1.Firstanschlüßlüfterziegel
Слово встречается в следующем контексте:
Lieferung und Montage von Firstanschlüßlüftenziegeln.

2. еще не понятен перевод для Trockenfirst (контекст: Firstziegel als Trockenfirst)
Firstziegel = коньковая черепица.

3. еще не понятен перевод для Beischroten und Beidecken der Dacheindeckung
Заранее спасибо

 Erdferkel

link 26.01.2012 23:15 

 Erdferkel

link 26.01.2012 23:21 

 Erdferkel

link 26.01.2012 23:23 
"Ein Trockenfirst - ohne Mörtel - daher "trocken" genannt"
"Раньше черепицу конька клали на раствор, сейчас освоен сухой метод"

 Erdferkel

link 26.01.2012 23:29 
для beischroten нашлось = beidseitig beschneiden, причем вручную
даже в фильме показывают :-)
http://www.youtube.com/watch?v=NpUi5YFunt8

 Baden

link 26.01.2012 23:35 
to Erdferkel
Спасибо, за кино тоже, т.е. это обрезка, а beidecken = укладка???
Firstanschluss-Lüfterziegel= доставка и монтаж вентиляционной коньковой черепицы

 Erdferkel

link 26.01.2012 23:35 
Beidecken der Dacheindeckung - укладка кровельного покрытия

 Baden

link 26.01.2012 23:44 
Спасибо!!!!!
Спок. ночи!!!!!!!!

 Erdferkel

link 26.01.2012 23:48 
приятных привидений! (с)

 Vladim

link 27.01.2012 5:58 
Trockenfirst - "сухой конек" (именно в кавычках)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo