DictionaryForumContacts

 Verunja

link 25.01.2012 17:45 
Subject: Möglichkeit zum gesicherten Verweilen auf der Leiter gen.
Добрый вечер!
Не складывается предложение. Помогите, пожалуйста.
Das mitgelieferte Mastsicherungsseil als einstellbares Verbindungsmittel für Haltegurte, ist nicht dazu bestimmt einen freien Fall aufzunehmen, sondern es dient ausschließlich dazu der Person bei einer Steighöhe über 10 m die Möglichkeit zum gesicherten Verweilen auf der Leiter zu bieten.
Входящий в комплект поставки страховочный канат для зацепления за мачту поставляется в качестве регулируемого элемента для крепления ремней безопасности, и не рассчитан на ???
Спасибо!

 Коллега

link 25.01.2012 17:50 
своими словами:
страховочный трос не предназначен для спасения при падении с высоты, а служит только для безопасного нахождения человека на лестнице

 Dany

link 25.01.2012 17:55 
Смысл: не предназначен для случая, если человек сорвется и полетит вниз. Freier Fall - свободное падение.

 Verunja

link 25.01.2012 17:55 
спасибо, Коллега, Dany
от немецкого оригинала у меня ощущение такое: трос не рассчитан на нагрузку при падении человека с высоты. Он применяется исключительно для успокоения нервов человека, работающего на высоте более 10 м (и не знающего о том, что трос не рассчитан......) :-)

 Коллега

link 25.01.2012 18:01 
ну да, может, если что, сможет снова прилепиться к лестнице и там посидеть, пока пожарные не приедут :-)

 Verunja

link 25.01.2012 18:06 
нет, ну правда
"ist nicht dazu bestimmt einen freien Fall aufzunehmen" - если работник сорвется, сам виноват - его предупреждали. Написано для того, чтобы в любом случае виноватым остался тот, кто упал...

 Эсмеральда

link 25.01.2012 18:08 
Коллега плюс, вот он

Страховочный трос, который крепится одним концом к поясу,
а другим к мачте или еще чему подходящему...:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo