DictionaryForumContacts

 Feci, quod potui

link 23.01.2012 18:49 
Subject: Обладатель / владелец gen.
Здравствуйте!

Есть предложение:
Inhaber sämtlicher Urheber- und Leistungsschutzrechte sowie sonstiger Nutzungs- und Verwertungsrechte: XXX. Jegliche Nutzung, Verwertung, Vervielfältigung oder jegliche Weitergabe an Dritte bedarf der vorherigen schriftlichen Genehmigung durch XXX.“

Есть перевод:
Обладатель всех авторских и смежных прав, а также прочих прав пользования и (коммерческого?) использования: XXX. Любое пользование, (коммерческое?) использование, копирование или любая передача третьим лицам запрещены без предварительного письменного разрешения со стороны XXXX.

Есть и несколько вопросов:
1. Как Вы пишете: обладатель или владелец прав?
2. Какая разница между пользованием и коммерческим использованием?
3. Мне не очень нравится "со стороны". Как бы Вы переформулировали?

Просьба не давать мне ссылок, я уже старательно гуглил, прежде чем перевести это.
В идеале хотел бы получить от Вас рациональные предложения на основе Вашего опыта юридического перевода, который мне не нагуглить.

Мне необходимо отлучиться на некоторое время, поэтому не смогу реагировать. Однако думаю, что контекста достаточно.

Благодарю за внимание к моему вопросу.

 cleverness

link 23.01.2012 20:27 
Обладатель всех авторских и смежных прав, а также прочих прав пользования и реализации: XXX. Для любого пользования, реализации, копирования или всякой передачи третьим лицам требуется предварительное письменное разрешение (от) XXXX. *имхо*

 cleverness

link 23.01.2012 20:40 
Обладатель всех авторских и смежных прав - правообладатель всех авторских и соавторских прав

 Rattenfänger

link 23.01.2012 21:02 
Как прозвище нашего физкультурника?

 marinik

link 23.01.2012 21:30 
cleverness, там ведь ясно написано "рациональные предложения на основе Вашего опыта юридического перевода"
ich kann mich immer nur wiederholen: gequirlte ... made by cleverness (Marke Eigenbau)

 Buick

link 24.01.2012 10:06 
cleverness предложила свой вариант, а где другие предложения на основе опыта работы?
опыт проживания в стране изучаемого языка не учитывается.
вопрошающему: в договорах на перевод, которые прорабатывались нашими юристами, мне встречалось "владелец авторских прав".

 Buick

link 24.01.2012 10:08 
это по первому вопросу.
3. "со стороны" - вполне нормально: со стороны Заказчика. Исполнителя, третьих лиц и т.д.

 Erdferkel

link 24.01.2012 10:09 
В., не кормите тролля

 Buick

link 24.01.2012 10:18 
ой, и этот тоже? да разве тут разберешься :(

 Erdferkel

link 24.01.2012 10:30 
каждый новый ник нужно проверять по профилю

 Feci, quod potui

link 24.01.2012 13:29 
Здравствуйте!
Прошу прощения за то, что отвечаю только сегодня. Был не возле компьютера.
Не вполне понимаю, что дает право участнику Erdferkel называть меня троллем. Чем не нравится мой профиль? Нужно проверять – проверьте, если таковы правила форума.

Спасибо всем потратившим время на мой вопрос. "Правообладатель всех соавторских прав", "всякая передача" – интересные варианты, жаль, сам до них не додумался. Или все-таки остановиться на варианте "владелец авторских прав", который предложил Buick, ведь это прорабатывалось юристами?

В этой связи у меня есть еще один вопрос, который, возможно, тоже уже прорабатывался юристами или же встречался кому-либо в переводе (не в гугле, т.к. я уже сам гуглил).

Branchenkompetenzzentrum für die Gesundheitswirtschaft
У меня есть несколько вариантов собственного ответа:
1. Экспертно-консультационный центр отраслевого опыта в сфере здравоохранения
2. Центр отраслевой компетенции в сфере здравоохранения
3. Отраслевой центр компетенции в области здравоохранения

В идеале хотел бы получить от Вас рациональные предложения на основе Вашего опыта перевода.

Иначе говоря, хотел бы получить от Вас "вкусные" варианты.
N.B. Я не тролль и только что плотно пообедал.

 Erdferkel

link 24.01.2012 14:29 
Feci, quod potui, извините за подозрение. На форуме в последние несколько недель был натуральный шабаш тролля с его клонами (все с говорящимми кликухами), поэтому уже от куста шарахаемся.
вспомнились собственные мучения на эту же тему:
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=65969&page=0&l1=3&l2=2

 cleverness

link 24.01.2012 21:21 
Отраслевой центр компетенции в сфере здравоохранения
или
Отраслевой центр повышения квалификации специалистов здравоохранения

 cleverness

link 24.01.2012 21:28 
Или вот еще, исходя из толкования Kom­pe­tenz­zen­t­rum - [besonders geförderte] Einrichtung, in der Fachleute in einem bestimmten Aufgabenbereich gemeinsam arbeiten:

Отраслевой центр (подготовки) специалистов в сфере здравоохранения

 Feci, quod potui

link 24.01.2012 23:33 
Спасибо ответившим. Удивительно: я искал в архиве форума ("за все время"), но ничего не смог найти.

Думаю, остановлюсь на своем первом варианте или на варианте "экспертный центр" из архива.

Einrichtung, in der Fachleute in einem bestimmten Aufgabenbereich gemeinsam arbeiten – отличное и доходчивое определение, но я не вижу в нем указания на подготовку специалистов. А вот "экспертный центр" подходит "как в аптеке".

 Erdferkel

link 24.01.2012 23:38 
обычный поиск давно уже не работает :-(
вводите в гуголе site:Multitran.ru немецкий форум искомое понятие

 Feci, quod potui

link 24.01.2012 23:44 

 Erdferkel

link 24.01.2012 23:54 
какие были дискуссии... все лучшие люди ушли :-(

 Коллега

link 25.01.2012 0:07 
да, хорошая ветка, а в конце нагадил как всегда кто? дезерад-Nordstern-бьюик

 Erdferkel

link 25.01.2012 0:17 
а помнишь? :-)
Под Северной звездой газели
Цветочки с аппетитом ели.
А мультиличность Дезерада
им вопияла: "Ой, не надо!
Сожрете все цветы зараз,
А мне придется править вас
В объеме школьных словарей!
Уж доедайте поскорей"
Ушли газели, нет цветов,
Звезда своим играет бликом...
Лишь Дезерад всегда готов
Писать посты под новым ником!

 Коллега

link 25.01.2012 0:23 
я-то помню, хорошо, что и ты вспомнила :-)

 Feci, quod potui

link 25.01.2012 0:41 
Несколько раз открыв эту ветку для чтения новых записей, наткнулся у себя на ошибку: не в сфере здравоохранения, а в медицинской промышленности. Уже хорошо.

В архивной ветке u.a. понравилась мысль: "Идите работать, чтобы не нарываться на вежливость."

 Мысль

link 25.01.2012 1:21 
Erdferkel

*какие были дискуссии... все лучшие люди ушли :-(*

Увы, я понимаю о чем Вы говорите. Перевелась порода.
. Эту дискуссию можно читать как книгу.
__//__http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=7811&l1=1&l2=2__\__

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

Хотя есть и другая сторона медали: всегда больше кусали и рычали на настоящее, а прошлое - облизывали и гладили.

 stado

link 25.01.2012 1:42 
У любой медали две стороны. Вот, к примеру, зачем люди ходят на форум? Одни хотят выглядеть умнее, это становится быстро заметно и вызывает улыбку. Другие хотят выглядеть глупее: это становится заметно не так быстро и вызывает вопросы. Прелесть в том, что обычно человек настолько занят собой любимым, что больше ничего вокруг не замечает. Не то что двух сторон – он и самой медали в упор не видит. Интересная мысль, да?

 Мысль

link 25.01.2012 1:47 
Да ТОРМОЗ Я. Как вы это не понимаете!!! Не успеваю ЯЯЯ соображать.ЗАДРАЛИ. ДОЛГО думаю. ИЛИ ВАМ это за два года не понятно!!! Ищите себе того кто будет достаточно быстро работать.

 stado

link 25.01.2012 1:53 
Вот-вот. И я о том же. В упор не замечают, хотя ведь это самое интересное.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo