Subject: вступившим в силу gen. Доброе утро всем, не могли бы посмотреть мой перевод на немецкий. Особенно интересует последнеее предложение.Спасибо большое.!!!При неуплате заказчиком первоначального счета на суму, соответствующую приложению Б, который выписывается исполнителем перед началом обучения, в течении 3 (трёх) банковских дней с момента выставления счета, настоящий договор считается не вступившим в силу и заказчику услуги не предоставляются. Wenn der Auftragsgeber den von dem Auftragnehmer vor dem Studiumsanfang ausgestellten Erstbetrag, der dem Anhang B entspricht, im Laufe von 3 (drei) Banktage ab Datum der Rechnungsausstellung, gilt dieser Vertrag als der Vertrag, der in Kraft getreten hat, und werden die Leistungen dem Auftragsgeber nicht erbracht. |
считается не вступившим в силу - gilt als nicht in Kraft getreten |
Это был мой первый вариант, но потом что то сомневаться и решил через придаточное предложение выразить его. Так показалось надёжней. И вижу отрицательное местоимение потерял. Спасибо. |
|
link 23.01.2012 10:38 |
gilt als nicht rechtskräftig |
|
link 23.01.2012 11:05 |
Ну даешь, еще и глагол потерял. А где у тебя в предложении ""При неуплате""??? А?? |
|
link 23.01.2012 11:11 |
после ab Datum der Rechnungsausstellung должно идти nicht bezahlt.или zahlen. Wenn du am nächsten Mal ähnliche Sätze zusammensetzen wirst, versuche diesen Satz aufs neue machen, um nie diese dumme Fehler zu machen. OK |
Эсми, это всё те же клоны Мысли, не надо им отвечать |
|
link 23.01.2012 11:14 |
Erdferkel вредная Вы |
в течениЕ 3 (трёх) банковских дней с момента выставления счета innerhalb von 3 BanktageN ab Datum der Rechnung ... При неуплате заказчиком первоначального счета на сумМу, соответствующую приложению Б, Wenn der Auftraggeber dem Auftragnehmer die Summe in Höhe von... EUR lt. der Anlage "B" nicht bezahlt, Буква "Б" должна быть едина во всех документах или она Б и в немецких тоже, или "B" ! |
Erdferkel, привет! Я не поняла Мысль это Desik или ему подобный! Сорри, я не хотела... |
Мысь - это человек с больной психикой, который старательно всем мешает работать. Помните Кевичную Куклу? см. ветки "неотъемлемая часть" и "Анализ значения" |
сорри, МысЛь |
Понятно, недолеченные клиенты Кащенко. А "Кевичная кукла" пропала совсем, наверное, на лечении. |
Erdferkel 23.01.2012 14:38 link сорри, МысЛь Liebe Erdferkel es gibt eine Galotschka, man muß anklicken, damit die Rechtschreibung zu prüfen. Кстати Wie heißt Galotschka auf Deutsch? |
You need to be logged in to post in the forum |