DictionaryForumContacts

 Senpo

link 23.01.2012 7:45 
Subject: вступившим в силу gen.
Доброе утро всем, не могли бы посмотреть мой перевод на немецкий. Особенно интересует последнеее предложение.Спасибо большое.!!!

При неуплате заказчиком первоначального счета на суму, соответствующую приложению Б, который выписывается исполнителем перед началом обучения, в течении 3 (трёх) банковских дней с момента выставления счета, настоящий договор считается не вступившим в силу и заказчику услуги не предоставляются.

Wenn der Auftragsgeber den von dem Auftragnehmer vor dem Studiumsanfang ausgestellten Erstbetrag, der dem Anhang B entspricht, im Laufe von 3 (drei) Banktage ab Datum der Rechnungsausstellung, gilt dieser Vertrag als der Vertrag, der in Kraft getreten hat, und werden die Leistungen dem Auftragsgeber nicht erbracht.

 Vladim

link 23.01.2012 8:03 
считается не вступившим в силу - gilt als nicht in Kraft getreten

 Senpo

link 23.01.2012 8:54 
Это был мой первый вариант, но потом что то сомневаться и решил через придаточное предложение выразить его. Так показалось надёжней.

И вижу отрицательное местоимение потерял. Спасибо.

 Эсмеральда

link 23.01.2012 10:38 
gilt als nicht rechtskräftig

 Уточняю все

link 23.01.2012 11:05 
Ну даешь, еще и глагол потерял.

А где у тебя в предложении ""При неуплате""??? А??

 Уточняю все

link 23.01.2012 11:11 
после ab Datum der Rechnungsausstellung должно идти nicht bezahlt.или zahlen.

Wenn du am nächsten Mal ähnliche Sätze zusammensetzen wirst, versuche diesen Satz aufs neue machen, um nie diese dumme Fehler zu machen. OK

 Erdferkel

link 23.01.2012 11:12 
Эсми, это всё те же клоны Мысли, не надо им отвечать

 Уточняю все

link 23.01.2012 11:14 
Erdferkel вредная Вы

 fekla

link 23.01.2012 11:32 
в течениЕ 3 (трёх) банковских дней с момента выставления счета
innerhalb von 3 BanktageN ab Datum der Rechnung ...
При неуплате заказчиком первоначального счета на сумМу, соответствующую приложению Б,

Wenn der Auftraggeber dem Auftragnehmer die Summe in Höhe von... EUR lt. der Anlage "B" nicht bezahlt,

Буква "Б" должна быть едина во всех документах или она Б и в немецких тоже, или "B" !
Потому как при исполнении контракта могут быть проблемы с банками и таможней из-за "Б" и "B"

 fekla

link 23.01.2012 11:35 
Erdferkel, привет!
Я не поняла Мысль это Desik или ему подобный!

Сорри, я не хотела...

 Erdferkel

link 23.01.2012 11:38 
Мысь - это человек с больной психикой, который старательно всем мешает работать. Помните Кевичную Куклу?
см. ветки "неотъемлемая часть" и "Анализ значения"

 Erdferkel

link 23.01.2012 11:38 
сорри, МысЛь

 fekla

link 23.01.2012 11:43 
Понятно, недолеченные клиенты Кащенко.
А "Кевичная кукла" пропала совсем, наверное, на лечении.

 stado

link 23.01.2012 12:06 
Erdferkel
23.01.2012 14:38 link
сорри, МысЛь

Liebe Erdferkel es gibt eine Galotschka, man muß anklicken, damit die Rechtschreibung zu prüfen.
В общем надо включить проверка орфографии

Кстати Wie heißt Galotschka auf Deutsch?
Danke schön im Voraus!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo