Subject: Кикимора gen. С этими фольклорными персонажами всегда проблема, конечно. Некоторые считают, что их лучше не перевести, а дать сноску с толкованием, т. к. точных эквивалентов все равно нет. Но существует ли хотя бы приблизительный эквивалент, что-то похожее?Леший, напр., можно приблизительно перевести как "Waldschrat". Это не совсем то, конечно, но дает понятие о том, какое существо имеется ввиду. А для слова "Кикимора"? У кого-нибудь есть идеи? |
С википедией понятно. Но там как раз только довольно развернутое толкование, а я ищу одно слово, которое более или менее соответствует этому явлению. Среднестатистический немецкий читатель не знает, что такое кикимора, а если она в тексте только упоминается и не играет особо важную роль, такое толкование может быть неуместным. |
А по-моему не один из этих вариантов не подходит. Poltergeist, Werwolf oder |
Согласен с вами, Мысль: Werwolf - это совершенно другое. А с Göttin-ами кикимор сравнивают только поклоники эзотеризма. Poltergeist... хмм. Лучше, но чем-то не нравится. Но ваш вариант, Schreckschraube, в немецком имеет немного другой оттенок, употребляется в основном как ругательное слово. Schreckgespenst, может? Тоже не идеальный вариант... Но уже ближе... есть еще предложения? |
но разве кикимора это приведение ??? Это страшное существо, а не приведение. Я помню чудное мгновенье, Передо мной явилась ты... Я мчался так, что привиденье. Отстало аж на три версты! |
Слово Gespenst, в зависимости от контекста, не обязательно означает привидение, может означать и страшилище. Сложное слово "Schreckgespenst" - это и есть такой случай. Но все же это не идеальный вариант. |
Тэйлор, если в пантеоне нет соответствующего персонажа, то Вы не подберете соответствие на 100 % (идеальный вариант). Так и пишут "Kikimora" (см. название муз.миниатюры Лядова) , так же, как Баба-Яга будет просто Baba-Jaga / Hexe Baba-Jaga (см. "Картинки с выставки"). Если важно для понимания, дают ссылку с пояснением. Ведь Вы же не будете переводить Перуна - Одином. |
Erdferkel: Баба-Яга достаточно хорошо известна немецким читателям, а Кикимора - нет. Идеальный вариант - может, не совсем удачный выбор слов с моей стороны. "Наиболее удачный вариант", скорее. Если Кикимора бы играла важную роль в тексте, я бы, конечно, сделал ссылку с пояснением. Но дело в том, что она в тексте лишь попутно упоминается. Поэтому мне нужен приблизительный эквивалент, чтобы читатель знал и без специальных знаний, в чем дело, хотя бы на ассоциативном/коннотативном уровне. Werwolf, Göttin - никак не соответствует Кикморе, и не приблизительно. Poltergeist и Schreckgespenst, в смысле страшилище, на много лучше. Если лучших вариантов не будет, я этим доволен. Мне еще пришли в голову варианты Nachtalb и Albgeist... это скорее то, что Мара, но на ассоциативном уровне похоже, по-моему. |
А какая именно кикимора имеется ввиду??? может логичней было бы добавить "болотная кикимора." Все-таки как-никак уточнение - чудище из болота. (aus dem Moor). |
Тэйлор, здесь без контекста никуда Nachtalb и Albgeist - ночные кошмары, которые ночью садятся на грудь спящему и душат его http://de.wikipedia.org/wiki/Nachtalb Ваша Кикимора кому-то ночью снится? |
Снится: "По ночам кикиморы чесали ему буйную голову." Вот весь контекст. |
ясненько имхо здесь не так ужь принципиально важно, кикимора работает или её супруг домовой :-) м.б. так: ... dass die bösen Hausgeister jede Nacht seinen ungestümen Kopf kämmten концовка там хороша Хочу вам, господа, сказать Кто в свете сем родился волком, Тому лисицей не бывать :-) |
тэйлор вы вообще когда-нибудь о кикиморах слыхали? А представление имеете, кто бы это мог быть? В славянской мифологии это один из духов среднего мира, покровительница болот. Почитайте по-подробнее. Не нужно кикимору переводить на западный манер. Это ошибка. |
Относительно вашего контекста: Иногда в припадке шаловливости кикиморы, подобно домовым, наваливаются на хозяев и душат их по ночам, могут дергать за волосы. Была популярна следующая быличка: |
Igorrr, там болота ни при чем: "Крестьяне были той веры, что колдун отпоил Артема молоком летучих мышей, что по ночам кикиморы чесали ему буйную голову, а нашептанный мартовский снег, которым старик умывал его, придавал его лицу белизну и румянец." т.е. кикиморы тут даже в роли заботливой матери :-) |
Erdferkel, хм... Ну, речь все-равно о них. Наверное, этот колдун был настолько искусен, что аж сами кикиморы по его велению чесали буйную головушку Артема. Автор это подчеркнул. =) |
Сейчас поискал информацию. Кикиморы "живут" на болотах преимущественно на Урале :) Поскольку я сам из этих краев, то мне этот вариант роднее. :) Но они, как и домовые, также являются домашним духами, но менее приветливыми. Может тогда в таком случае подойдет Kobold или Wichtelmännchen? |
Вы же писали: "Не нужно кикимору переводить на западный манер. Это ошибка." А теперь что? :-) |
На худой конец, если уж так сильно хочется. Но вообще, то что среднестатистический немец не знает ничего о кикиморах, не должно являться проблемой переводчика. Я бы так и оставил. :) |
Ну и чтобы уже закончить эту дискуссию про Кикимору - женщину свободную шагайте тихим шагом по ссылке ))) http://www.youtube.com/watch?v=sAM8scE4AUI |
Тэйлор, поищите в Ronja Räubertochter, там навалом всяких существ |
Hausgeister, принципиально, подходят, конечно. Но как-то хотелось быть как можно ближе к оригиналу, несмотря на то, что точный перевод невозможен а толкование неуместен. Поэтому в начале и не хотел дать контекст, спросил про ассоциации. Kobolde, и тем более Wichtelmännchen, часто ассоциируют с миловидными, а не со страшными существами. Не только концовка, а вся повесть хороша. Сомов, по-моему, самый недооцениваемый писатель пушкинских времен. Igorrr, что за вопрос? Я фольклористикой довольно интенсивно занимался и со всякими кикиморами сталкивался. То, что среднестатистический немец не знает ничего о кикиморах, к сожалению, действительно проблема переводчика: от него требуется именно такой перевод, чтобы масса его без больших трудностей понимала. Кстати, про славянскую мифологию - это область, о которой мы очень мало знаем, т. к. нет никаких письменных первоисточников. Какие функции в ней имели кикиморы, домовые, бабы-яги и т.п. - об этом существуют лишь теории и гипотезы... среди них, к сожалению, и много глупостей. Спасибо всем за помощь! |
... толкование неуместн[о]... |
Там навалом всяких существ и колега тудаже |
любви все |
You need to be logged in to post in the forum |