DictionaryForumContacts

 Buick

link 18.01.2012 11:59 
Subject: Personelle Massnahme gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

кадровое мероприятие??? я понимаю, о чем речь - произведен отбор пригодных кандидатов, они обобрены производственным советом, а потом надо получить информацию или одобрение этого совета относительно ... как эта масснаме по-русски называется?

Заранее спасибо

 Buick

link 18.01.2012 12:05 
почеум-то не отразился контекст:
Требуется:
Information des Betriebsrates über die personelle Maßnahme, evtl. Zustimmung einholen.

 Buick

link 18.01.2012 12:07 
почему-то не отразился контекст:
Требуется:
Information des Betriebsrates über die personelle Maßnahme, evtl. Zustimmung einholen.

 Antoscha28

link 18.01.2012 12:14 
личное собеседование? очное собеседование?

или не в ту степь? мало контекста

 Rekoza

link 18.01.2012 12:20 

 Buick

link 18.01.2012 12:21 
его и правда мало :(
кандидаты на работу прошли предварительный отбор, потом окончательный, их возьмут, и дальше вот это.
произв.совет должен одобрить кадровое решение?
Rekoza, спасибо, проблема с русской формулировкой...

 Buick

link 18.01.2012 12:26 
Вот как это в другой фразе будет переводиться? О такой масснаме речь:
Der Arbeitgeber kann, wenn dies aus sachlichen Gründen dringend erforderlich ist, die personelle Maßnahme im Sinne des § 99 Abs. 1 Satz 1 vorläufig durchführen, bevor der Betriebsrat sich geäußert oder wenn er die Zustimmung verweigert hat.

 Antoscha28

link 18.01.2012 12:39 
надо § 99 Abs. 1 Satz 1 почитать и узнать :)

 Erdferkel

link 18.01.2012 12:42 

 Buick

link 18.01.2012 12:46 
ЭФ, ну ПО-РУССКИ-то это как? У нас и производственных советов-то нет :)
кадровые мероприятия, мероприятия по персоналу, решения/мероприятия по персоналу? Ну придумайте, пожалуйста, что-нибудь, вообще фантазия не работает!

 Erdferkel

link 18.01.2012 12:55 
ответ на соседней ветке
на прощанье намекну, что производственный совет - неверный перевод

 Buick

link 18.01.2012 13:04 
ну есть еще вариант совета предприятия... это же у вас такая реалия, откуда мне знать, чему это будет соответствовать у нас.

Эх, ЭФ, вот опять недостаток при виртуальном общении - Вы обиделись за ту красивую цитату, а я только хотел намекнуть, что все можно было выразить красиво, и Вам бы ответили совсем по-другому. Der Ton macht die Musik. Как Вам будет угодно, но очень не хотелось бы, чтобы у Вас складывалось неправильное впечатление обо мне.

 Erdferkel

link 18.01.2012 13:06 
а Вы погуглите про совет трудового коллектива - удивитесь
конец связи

 Rekoza

link 18.01.2012 13:12 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo