Subject: Rückmeldung geben gen. подскажите, пожалуйста, как перевести: Rückmeldung geben auch im Namen von Herr X möchte ich Ihnen ein glückliches und erfolgreiches neues Jahr 2012 wünschen. Wir möchten uns für die gute Zusammenarbeit bedanken und würden uns freuen, wenn Sie uns eine Rückmeldung geben könnten wie sich die angebahnte Zusammenarbeit mit der Firma "Н" entwickelt hat. если бы Вы нам дать отзыв, ??? Спасибо |
ответ |
= Feedback |
würden uns freuen, wenn Sie uns eine Rückmeldung geben könnten 1) будем рады получить от Вас сообщение |
Rückmeldung geben könnten wie sich die angebahnte Zusammenarbeit mit der Firma "Н" entwickelt hat возможные варианты: проинформировать — сообщить, известить, оповестить, уведомить, осведомить, информировать, поставить в известность, ввести в курс дела, довести до сведения, дать знать |
Danke!! |
|
link 5.01.2012 6:44 |
если бы вы нам сообщили со своей стороны |
Т. е. и так бывает: "если бы вы нам сообщили НЕ со своей стороны"?:)) |
|
link 5.01.2012 12:27 |
ну немцы очень точны в выражениях, не будем от них отставать :)) |
"очень точны в выражениях"? Ну уж прям?:)) |
дайте нам знать если ... |
geben könnten не есть "дайте" |
не могли бы вы предоставить информацию о том как .... |
"предоставить" не очень вписывается в рамки вот этих тёплых отношений: "möchte ich Ihnen ein glückliches und erfolgreiches neues Jahr 2012 wünschen. Wir möchten uns für die gute Zusammenarbeit bedanken und würden uns freuen..." |
In diesem Fall wollen wir unsererseits Sie zum diesen Fest gratulieren und auch um Sie unsere Gratulation, sowie auch die beste Glückwunsche zum Weinachten zu empfangen. Wir wünschen ihnen viele schöne Wohlfühltage in der Weihnachtszeit, besinnliche und glückliche Tage im Neujahr mit gemütlichen Abenden und natürlich einen guten Rutsch ins Jahr des Drachen.=0=)=)) |
Мысль, ну зачем Вы вот это вытворяете? первое предложение (то, что не списали) - ошибка на ошибке. |
были бы рады узнать хотели бы услышать нас искренне интересует ... |
ну тогда нужно переделать Unsererseits wollen wir sie zum diesen fest gratulieren, damit sie unsere beste Glückwunsche zum Weinachten empfangen. |
Мысль, ну зачем Вам этим здесь заниматься? есть много форумов для изучающих немецкий язык... там Вас поправят (там много поправлять надо) |
Erdferkel Скиньте ссылочку |
не ленитесь, поищите самостоятельно :-) |
Хорошо поищу, но у Вас на таких сайтах опыта больше и насколько я понял, где-то в закладках ссылки могут быть хорошие сохранены. |
в те былинные времена, когда я язык изучала, не только что форумов, но и ПК не было, были ЭВМ в виде шкафов с перфолентами :-) |
You need to be logged in to post in the forum |