|
link 4.01.2012 14:59 |
Subject: Hüftsteak, Rückenstück gen. Дорогие коллеги! С Новым годом!Пожалуйста, помогите перевести. Слово встречается в следующем контексте: рецепт испанских вареников с начинкой. Заранее спасибо! |
мясо из тазобедренной части туши / огузка мясо из поясничной части туши / седла |
|
link 4.01.2012 16:17 |
Спасибо, Erdferkel! Я как вегетарианка в таких вещах совсем не ориентируюсь, а тут приходится переводить целое собрание рецептов. ))) |
задний мост |
?? |
народное название задней ноги / тазобедренной части туши. |
впервые слышу... вареники с задним мостом гораздо вкуснее вареников с карданным валом :-) |
странно... а так давно занимаетесь с.-х. тематикой |
поближе к народу не мешало бы быть, профессор эрдферкель. |
|
link 4.01.2012 18:02 |
А "задний мост" в рецептах часто встречается? Ведь там обычно употребляются официальные, а не народные названия. |
это сложный вопрос. |
|
link 4.01.2012 18:24 |
Просто я перевожу собрание рецептов, всё должно звучать достоточно "официально". |
"поближе к народу не мешало бы быть, профессор эрдферкель." - я лучше буду поближе к поросенку (только лучше без заднего моста) |
мне нравится ваша принципиальность. |
|
link 5.01.2012 0:35 |
Так с мостом или без? ))) Как насчёт достАточной официальности? )) |
я бы взял с «мостом» |
Veronika78, вряд ли это хороший совет... огузок знает любая хозяяйка, а задний мост? |
Как одна из хозЯЯек поддерживаю выбор в пользу огузка!:) Занесите в гугл: кулинарный словарь огузок |
мне почему-то кажется, что Slonyshko так странно шутит... кому-нибудь смешно? |
да, это уже в некоторой степени печально. |
|
link 5.01.2012 13:02 |
Да, мне задний мост тоже нов. А огузок не совсем. )) Думаю, лучше остановиться на чём-то более известном, а то не поймут. )) |
You need to be logged in to post in the forum |